- Где она сейчас? Ты положил ее в подвал?’
- Послушайте, я знаю, что это не мое дело, - сказал он, - но могу ли я дать вам совет отеческого характера?’
Я нервно сглотнула, представив себе признание в отвращении, за которым последовала невероятно большая взятка.
- Тогда продолжай.’
‘Вы кажетесь разумным человеком, но вы, должно быть, не в своем уме, чтобы связываться с Авророй, особенно когда вы сказали, что не сделаете этого. ’
Я вздохнула с облегчением. Биргитта была, по крайней мере, пока в безопасности.
- Со вчерашнего дня?- Сказал я, думая, что он имеет в виду мою ложь. - Это старые новости.’
- Нет, только что. Я уже некоторое время занимаюсь портированием, и я могу распознать веселый шаг, когда вижу его. Она также сказала мне, чтобы я дал вам двойной завтрак из-за нее и не был тонким, поэтому я не уверен, что она намерена долго скрывать это.’
- Ничего не случилось, - сказал я, - она просто зашла посмотреть, как я.’
- Глава Службы безопасности "Хибертек"? Падая вокруг, чтобы увидеть, если новый заместитель-Это нормально? Ну же, Чарли. Это звучит не очень правдоподобно.’
Аврора разыгрывала меня против Токкаты; возможно, она заставляла меня работать на нее – и при этом выводила из себя ее второе "я".
- Все в порядке, - сказал Ллойд, дружески положив руку мне на плечо. – Если это выйдет наружу – а так оно и будет, попомните мои слова, - то не через меня.’
Я вздохнул. Сестра Зиготия как-то сказала мне, что ложь порождает ложь: "ты начинаешь с одной маленькой лжи, потом приходится говорить большую, чтобы скрыть это, и прежде чем ты осознаешь это, вся твоя жизнь рушится, и тебе некуда идти, кроме как вниз по спирали отвращения к себе, уныния и отчаяния.’
Я сказал ей, что это был мудрый совет, и она ответила, что на самом деле это был формат телевизионной комедии "общежитие сивиллы, Бэзила, Полли и так далее" – "не упоминайте об оттоманке" –но тем не менее здравый жизненный урок.
Ллойд взял чай и кофейник, и я последовала за ним, пока он пробирался между столиками. Фураж уже сидел, читая древний экземпляр "звезд Холливуда" с фотографией Ричарда Бертона на обложке. Он кивнул мне, когда я села, и я кивнула в ответ, чувствуя странное удовлетворение от того, что он признал меня. За третьим столом в полном одиночестве сидела Зазза, прислонив к кувшину с молоком экземпляр "Серебряного Доллара Янтарного сердца" в мягкой обложке.
Я огляделся вокруг. Столовые приборы ярко блестели и слабо пахли металлическим лаком, а на столе была аккуратно расстелена свежевыглаженная белая скатерть. Ллойд следил за тем, чтобы столовые стандарты соблюдались скрупулезно, даже если сама еда могла быть несколько некачественной.
Чай или кофе?- спросил он.
- А что лучше?’
- В одном в основном цикорий, а в другом-очищенный чай в пакетиках, смешанный с сеном. Добавление сахара, патоки, порошка карри или арахисового масла помогает. На самом деле, добавление чего-нибудь помогает.’
- Кто-нибудь из них токсичен?’
Носильщик на мгновение задумался.
- В этом отношении кофе, пожалуй, самый разумный выбор.’
- Тогда кофе.’
Носильщик налил себе чашку. Он был темным и смолистым и, казалось, выходил кусками. Он поставил кофейник на стол и протянул мне потрепанное меню.
- Все, кроме яичницы, снято.’
Я все равно уставилась на меню, роскошное множество кулинарных альтернатив. Хотя у него не было никакой основы в реальности, это все равно было приятным чтением. Если бы обстоятельства не сделали выбор излишним, я, вероятно, пошел бы за яйцами Бенедикт, черными грибами или кеджери с манговым чатни.
- Я возьму омлет, - сказала я, возвращая меню.
- Мудрый выбор, - сказал Ллойд и быстро зашагал прочь.
Я выглянул наружу. Небо было серо-белым, цвета вареной бечевки, и тусклый тон сливался с снегом, наваленным на крыши так идеально, что было трудно разглядеть, где кончается крыша и начинается небо. Примерно в ста ярдах от меня я увидел ночного прохожего, который неуверенно шел по дороге с палкой, но при этом был одет во внушительное бальное платье – с характерной фруктовой шляпой на голове. Если бы это была Кармен Миранда, Джоунси не смог бы ударить ее достаточно сильно.