Найти тему
Алано Четкий

Алано Четкий 91

- У вас, должно быть, очень хорошая память, Уортинг.’

- Второй приз в "Суонси Таун Мемори Би". Шестьсот сорок восемь случайных слов, заученных только после двух чтений.’

- А Логан знал об этом?’

- Думаю, именно поэтому он меня и нанял.’

Токката и Джоунси снова переглянулись. Там что-то происходило, что-то, о чем я не знал. Заметьте, я мог бы догадаться об этом еще в Кардиффе.

- Итак, - сказала она, - почему ты просто не держал рот на замке, как просил Логан?’

- Потому что я поклялся соблюдать закон.’

- Нет, вы поклялись соблюдать святость сонного государства и обеспечить наиболее благоприятный исход для большинства.’

- Разве это не одно и то же?’

- Это совсем не одно и то же. Что, если Логан напал на след чего-то большего? Что-то настолько большое, настолько справедливое и настолько важное, что ваша смерть была бы просто побочным побочным эффектом, необходимой, но едва ли достойной сожаления потерей на пути к самому благоприятному исходу?’

- Так и было?’

- Это гипотетически, Уортинг. Поработай со мной над этим.’

- Тогда да, - сказал я, - я мог бы сделать то, о чем он просил. Пусть Фулнап возьмет Миссис Тифен, как ни в чем не бывало. Но я не стала. Я сделал то, что считал правильным.’

- Дорога к весне усеяна благонамеренными идиотами, - заметил Токката, - но я уверен, что вы действовали по совести.’

Она снова уставилась на меня.

‘Ты ведь встречался с ней сегодня, не так ли?’

- Да, мэм, - сказала я, радуясь, что мы отошли от темы смерти Логана, - она не дала трем ночным ходокам съесть меня. О, и у нее было сообщение: рыцарь королевы берет слона.’

Я решил не упоминать о "существе, съеденном заживо слизью" в послании.

- Рыцарь королевы берет слона?- воскликнул Токката с внезапным приливом энтузиазма. - Нехарактерно глупый ход, если только ... если только она не пытается отважно рисковать, но при этом совершенно безумно пожертвовать Королевой Фрэнсис и двойной ладьей. Вам лучше войти.’

Она провела меня в свой кабинет, в котором царил полный беспорядок. Бумаги и папки были сложены почти до самой крыши и так опасно балансировали, что казалось, они могут рухнуть в любую секунду, похоронив нас всех. Она жестом пригласила Джоунси присоединиться к нам, указала мне сесть, а затем подошла к шахматной доске, установленной в середине игры. Она передвинула коня и выбрала слона. Я заметил, что она играет черными, и ей пришлось несколько раз повернуть доску, чтобы увидеть все фигуры.

- Это и есть завещание Фрэнсиса, - пробормотала она себе под нос, затем передвинула ладью. Не взять королеву Авроры, которая была ужасно разоблачена, а взять пешку и поставить короля Авроры под контроль. - Который, - продолжила она,-может быть побежден атакой Мэйс-одиночная пешка "сделай или умри".’

Я посмотрела на Джоунси, который пожал плечами.

‘Когда ты снова увидишь эту тупую корову, – сказала она, не поднимая глаз, - ладья королевы возьмет пешку слона два, проверь-и передай ей от меня, что я надеюсь, что она получит плесень и ее сиськи отвалятся.’

- Да, мэм, - ответил я, все еще смущенный. Не самой шахматной игрой, в которой их игру можно было бы лучше всего охарактеризовать как "эксцентрично вдохновляющую", а тем, что они могли бы играть друг с другом.

- Ладно, - сказала Токката, усаживаясь за стол, - за работу.’

Она подняла глаза и хотела что-то сказать, но остановилась.

- Куда ты ушел, Уортинг?’

- Вот, - сказал я, сидя точно там, где сидел все это время.

Она повернула голову и поставила меня слева от себя.

- Ну конечно же. Джоунси? Объяснять.’

- Лучше отойдите в другой конец комнаты, Уортинг; шеф может видеть только левую сторону чего-нибудь.’

Я встал и двинулся, как она просила, отметив, что левая сторона ее стола была чистой и аккуратной, в то время как правая представляла собой беспорядочную массу старых кофейных чашек, предметов грязного мытья и забытых папок. Башня пыльных бумаг была также справа от нее, где она, вероятно, и не подозревала о ее существовании – вместе с чучелом земляного ленивца, который видел лучшие дни. Я должен был догадаться об этом, потому что Аврора не видела ничего с другой стороны. Я тоже должен был предвидеть, что произойдет дальше.

- Так-то лучше, - сказал Токката, пристально глядя на меня. - а теперь скажи, что у тебя с лицом?’