Найти тему
Think 2 Speak

5 (и еще 15) вариантов подписи для английского письма

Бывает, что по роду деятельности нужно состоять в деловой переписке (с партнерами, заказчиками, поставщиками и т.д.). Поначалу все ломают голову над завершением своего письма - какую фразу использовать перед именем, использовать официальные слова или не очень, имя+фамилия или фамилия+имя и прочее. Я составила небольшой список, который разрешит все наши трудности.

Photo by Álvaro Serrano on Unsplash
Photo by Álvaro Serrano on Unsplash

Для порядка напомню, что английское письмо имеет четкую структуру и подпись - только завершающая его часть.

В начале письма мы обязательно ставим приветствие - в зависимости от тона и назначения это может быть "Dear Sir/Madam" (если мы не знаем имя человека) или "Dear (имя)". В личных сообщениях друзьям или родственникам все проще и без лишних расшаркиваний - можно ограничиться простым "Hi (имя)".

Но сегодня мы поговорим о подписи к рабочим, или деловым, письмам. Я по долгу службы общаюсь на английском каждый день и две трети этого общения проходит посредством электронной почты. Чтобы сэкономить время я создала себе два шаблона подписи: официальная и, что называется, "попроще".

В официальной подписи я указала самый деловой вариант фразы "с уважением", полное имя, полный почтовый адрес организации, в которой работаю, а также телефоны и прочую контактную информацию:

Yours sincerely,
(имя+фамилия)
(должность)
(наименование организации)
(почтовый адрес организации)
Tel/fax: (номер телефона)
Сайт организации в интернете

Подпись "попроще" - для писем людям, с которыми я знакома и часто обмениваюсь электронными сообщениями. Такая подпись включает только неофициальный вариант пожелания "всего наилучшего" и мое имя:

Kind regards,
(имя+фамилия)

А теперь перейдем ко всяческим "бест вишез" в подписи.

Структура подписи в деловом английском письме похожа на русскую:

С уважением (или один из вариантов),
Имя Фамилия (! всегда в этом порядке)

Особенность английского письма в том, что это самое "с уважением" может быть выражено огромным количеством словосочетаний.

В официальном письме незнакомому человеку следует подписаться одной из этих фраз:

  • Yours faithfully - с уважением (!если в начале письма было "Dear Sir(s)/Madam и прочее)
  • Yours sincerely - искренне Ваш (!если в начале письма обращались к человеку по имени)
  • Yours truly - С уважением, преданный Вам

Для делового письма человеку, с которым знакомы заочно или редко общаетесь, отлично подойдут:

  • Sincerely yours – искренне Ваш
  • Respectfully yours – с почтением
  • Faithfully yours – с уважением
  • Best wishes – с наилучшими пожеланиями
  • Cordially yours – искренне Ваш
  • Best regards/Kind regards – с уважением (с наилучшими пожеланиями)
  • All the best - всего наилучшего

В менее официальном письме человеку, с которым часто общаетесь и хорошо знакомы, можно позволить себе некоторые "вольности":

  • Best wishes – с наилучшими пожеланиями
  • Warmest regards - с самыми теплыми пожеланиями
  • Your friend – твой друг/твоя подруга
  • Lots of love – с любовью
  • See you soon – до скорого (если применимо)
  • All my love – со всей любовью
  • Eternally yours – всегда Ваш/твой
  • See you – увидимся (если применимо)
  • Cheers – пока
  • Hugs and kisses, или XOXO (причем, чаще второе)
  • Take care - береги себя

"Подпишите здесь" (Photo by Kelly Sikkema on Unsplash)
"Подпишите здесь" (Photo by Kelly Sikkema on Unsplash)

Надо отметить, что с приходом эры электронной коммуникации официальное английское письмо осталось только на уровне государственных бумаг (всякие справки, запросы, решения и пр.). В наше время носители очень редко утруждают себя длинными приветствиями в начале письма и подписями в его конце. Очень часто встречаюся "Love", "XOXO", "All best" или просто имя вообще без первой части подписи.

Но мы же знаем - чтобы нарушать правила, их сначала нужно выучить :)

Always yours,

T2S