Удивите своих возлюбленных, добавьте «клубнички» при исполнении супружеского долга!
Фразы на итальянском с транскрипцией «русскими буквами» и пояснениями.
А если готовитесь стать женой итальянца, то выучите их все!
И не забудьте поставить 👍 в конце и подписаться на мой дзен-канал, чтобы двигать себя навстречу итальянскому счастью!
Ti amo! [ти Амо] VS Ti voglio bene! [ти вОльё бЭнэ]
Обе эти фразы переводятся на русский как «я тебя люблю», но... то, что вкладывают в эти фразы, оно немного отличается.
💚 Ti amo – я тебя люблю в физическом смысле, так говорят влюблённые мужчина и женщина, глагол amare – любить можно использовать во всем случаях, как он используется в русском.
❤ Ti voglio bene – буквально это «тебе желаю хорошо». В эту фразу итальянцы вкладывают гораздо больше, чем просто любовь. Это прям такая высокопарно-возвышенная любовь, которая выходит за рамки физиологии. Так говорят очень близким людям, родителям, детям, друзьям. Между мужчиной и женщиной тоже возможен обмен этой фразой.
Естественно, объяснения в любви редко бывают не только такими лаконичными, к ним не добавляют:
💝 Ti amo con tutto il cuore. [ти Амо кон тУтто иль куОрэ] – Я люблю тебя всем сердцем.
💝 Ti amo con tutta l'anima. [ти Амо кон тУтта л'Анима] – Я люблю тебя всей душей.
Любовь частенько сводит с ума, о чём не менее часто говорят:
Ti amo da morire. [ти Амо да морИрэ] – Я люблю тебя до смерти.
Ti amo da impazzire. [ти Амо да импаццИрэ] – Я люблю тебя до сумасшествия.
Ti amo alla follia. [ти Амо Алла фоллИа] – Я безумно тебя люблю.
Ti amo con tutta me stessa, e anche di più. [ти Амо кон тУтта мэ стЭсса э Анкэ ди пьЮ] – Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.
Sono pazza di te. [сОно пАцца ди те] – Я схожу от тебя с ума.
Выразить свои чувства можно и такими фразами:
Mi piaci molto. [ми пьЯчи мОльто] – Ты мне очень нравишься.
Sono innamorato / innamorata di te. [сОно иннаморАто / иннаморАта ди тэ] – Я влюблен / влюблена в тебя.
Ti adoro. [ти адОро] – Я тебя обожаю.
Ti desidero. [ти дэзИдэро] – Я тебя желаю.
Ti voglio. [ти вОльё] – Я хочу тебя. (это выражение нельзя путать с «ti voglio bene» - между ними пропасть)))
Ho bisogno di te. [о бизОньо ди тэ] – Я в тебе нуждаюсь.
Mi manchi. [ми мАнки] – Я по тебе скучаю.
«Стандартные» обращения к предмету обожания:
💍 Amore mio [амОрэ мИо] – Любовь моя!
💍 Angelo mio [Анджэло мИо] – Ангел мой!
💍 Tesoro mio [тэзОро мИо] – Сокровище моё!
Внимание! Род не меняется, к мужчине или к женщине эти обращения идут в «словарном виде». С притяжательным местоимением – определённый артикль, без – неопределённый.
Sei il mio tesoro. [сэй иль мИо тэзОро] – Ты – мое сокровище.
Sei un gioello. [сэй ун джоЭлло] – Ты – драгоценность.
Sei il mio pensiero preferito. (сэй иль мио пэнсьЕро прэфэрИто). – Ты – моя любимая мысль. (у каждого народа свои приоритеты)))
Значимость любви и партнёра выражаем так:
Sei tutto per me. [сэй тУтто пэр мэ] – Ты для меня всё.
Io sono tuo / tua. [Ио сОно тУо / тУа] – Я твой / твоя.
Sei l'aria che mi nutre. [сэй л’Ариа кэ ми нУтрэ] – Ты – воздух, которым я дышу.
Sei l’uomo / la donna dei miei sogni! [сэй л'уОмо дэй миЭй сОньи] – Ты мужчина / женщина моей мечты.
Sei il sole della mia vita. [сэй иль сОлэ дЭлла мИа вИта] – Ты солнце моей жизни.
Sei l’uomo / la donna della mia vita! [сэй л'уОмо дЭлла мИа вИта] – Ты мужчина / женщина моей жизни.
Sei il grande amore della mia vita. [сэй иль грАндэ амОрэ дЭлла мИа вИта] – Ты любовь всей моей жизни.
Любовь имеет и «прикладное» значение:
Sei tutto ciò che voglio. [сэй тУтто чё кэ вОльё] – Ты – всё, чего я только хочу.
Con te voglio passare la mia vita. [кон тэ вОльё пассАрэ ла мИа вИта] – С тобой я хочу провести всю мою жизнь.
Con te voglio invecchiare. [кон тэ вОльё инвэккиАрэ] – Я хочу состариться с тобой.
Solo con te riesco ad essere felice. [сОло кон тэ риЭско ад Эссэрэ фэлИчэ – Только с тобой я становлюсь счастливой.
Tu sei un dono del cielo. [ту сэй ун дОно дэль чьЭло] – Ты дар небес.
И финальные аккорды:
💝 Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. [иль нОстро амОрэ э ла кОза пьЮ импортАнтэ нэлла мИа вИта] – Наша любовь – это самое главное в моей жизни.
💝 Con te dimentico il tempo. [кон тэ димЕнтико иль тЭмпо] – С тобой я забываю о времени.
💝 Resta sempre con me! [рЭста сЕмпрэ кон мэ] – Оставайся всегда со мной!
Ваша Лара Лето © Lara Leto, 2019
Всем любви и красивых признаний!!!
Читайте также:
Не знаете чем занять себя этой осенью? Начните учить итальянский!
Пожелание чего-то хорошего - это ежедневный ритуал итальянцев
Три неоспоримых плюса итальянских мужчин