Речь или спич, вот в чем вопрос. Проблема чрезмерного заимствования иностранных слов в великом и могучем уже давно волнует русского человека, а в последнее время особенно. Славянофилы в поту ищут аналоги зарубежных слов, в изнеможении трудятся учителя родного языка, политики не спят ночами, ища способ выкосить иностранные сорняки. Если кто помнит, в 2014-ом году даже продвигали закон, по которому можно было бы штрафовать за чрезмерное использование иностранных слов.
Вот только всё это борьба со следствием, а не с причиной.
На самом деле русский язык страдает от заимствований уже очень давно, настолько, что без них его уже сложно представить. Не верите? Попробуйте тогда не использовать хотя бы немецкие слова, которые пришли к нам задолго до раздражающих всех англицизмов. Ребёнка собираете в школу (тоже не наше слово, кстати) - нужен рюкзак (от Rücken - спина и Sack - мешок), идёте на работу нужен галстук (от Hals - шея и Tuch - платок/полотенце), поправить здоровье едете на курорт (от Kur - лечение и Ort - место).
И таких слов миллион, причем это не только какие-то очень редкие слова вроде аксельбанта, полтергейста и вальдшнепа, но и те, которые постоянно используются в речи. Аншлаг, шлагбаум, гастроли, ванна, бакенбарды, фейерверк, почтамт, штиль, бухгалтер, бюстгальтер, абзац, масштаб, ландшафт, фартук, парикмахер и многие другие - всё это немецкие слова. Да, некоторым из них можно придумать русский аналог (если его нет), но попробуйте импортозаместить циферблат или банальный бутерброд. Последний кстати - наше изобретение из двух немецких корней, сами немцы ни о каком бутерброде не слыхали. Да, что уж говорить, у нас несмотря на всё тёрки с немцами до сих пор пьют на брудершафт (нем. Bruderschaft — братство) и отправляют на гауптвахту (от Haupt+Wache = главный+дозор) .
Теперь о том, откуда эти заимствования взялись.
Многие почему-то думают, что это такая мода, надо лишь перевоспитать
всех любителей "кейсов" и "мессенждей" и дело с концом. Но это неправда. Да, отчасти это действительно мода или сленг, но никто ведь уже не говорит "кульно", "йес" и "бейба", не так ли? Такие слова быстро уходят в небытие сами по себе. А знаете, какие слова остаются? Те, которые обозначают что-то новое.
Ноутбук, смартфон, мессенджер - всё, что не имеет аналогов перенимается так, как называлось на языке производителя. Или по названию фирмы, если она монополист или первопроходец на рынке. Отсюда джип вместо внедорожника , памперс вместо подгузника и ксерокс вместо копировального автомата.
Вообще, заимствование - это нормальное явление в любом языке. Вот только в случае с русским языком, проблема не в самом факте, а в масштабах заимствований, которые уже проникли во все сферы нашей жизни. В инженерном деле и строительстве вы найдёте немецкие дюбель, шпатель, кафель и прочие кронциркули. В электротехнике вас ждут американские мониторы, роутеры и квадракоптеры. В мореплавании доминирует голландский, в моде французский и так далее.
Так что модные словечки - лишь вершина айсберга (нем. Eis+Berg). Настоящая причина чрезмерных заимствований заключается в том, что наша страна уже долгое время не производит ничего нового. Автопром, электротехника, кино, видеоигры, музыка, да даже гастрономия - во всех областях кроме оборонки и софта мы плетёмся в хвосте и подбираем за остальными новые вещи и новые имена.
Придворные ревнители языковой чистоты с этим, конечно, не согласятся, но вот вам простой пример: когда СССР вырвался вперед в космической гонке, слово Sputnik узнал весь мир.
А какие русские слова мир узнал за последние 30 лет?
Instagram YouTube VK Telegram