Найти в Дзене

Феофан Гордый 171

Нам придется подумать об отказе от этого сообщества, - предупредила Пенни.

- Нет! Там не будет никакого вытаскивания. Абель нахмурился и покачал головой из стороны в сторону. - Послушай, мы выращиваем много еды. Если мы откажемся от этого, кто в мире будет кормить нас, федеральное правительство? Вряд ли.”

Глаза Пенни расширились от беспокойства и метались от одного лица к другому. - Мы не будем производить достаточно пищи, Авель. Нам нужен сложный углевод, что-то, что дает много калорий. Нам нужно раздобыть немного зерна для курятника. Альтернативы нет.”

Пенни сердито посмотрела на Абеля. Он отвернулся и бросил взгляд в окно, выходящее через пустошь на промокшие поля.

- Не поворачивайся ко мне спиной, Эйбел Уиттмор, - резко оборвала его Пенни. - Я с тобой разговариваю.”

Абель резко развернулся и посмотрел на бесспорного лорда кухни ЦК.- Ты абсолютно права, Пенни. Прямо сейчас, эти бункеры для курятника в сладком, что, может быть, наполовину заполнены кукурузой и соей? Возвращайтесь к своим номерам. Скажите мне, сколько тонн зерна нам понадобится в течение года, чтобы восполнить дефицит калорий, в худшем случае. Затем проект перенесут на несколько лет вперед.”

- Годы?”

- По меньшей мере три-четыре года. Наши беды не закончатся в следующем году. Йеллоустон об этом позаботился.”

Пенни моргнула, ошеломленная этим открытием.

“Что ты задумал, Абель?- спросил Олег.

- Нам нужна резервная позиция, - решительно сказал Абель. - Спасение лежит за Большим Каменным озером. В сладком есть гора еды. Мы должны добраться до него. Мы должны добраться до него прежде, чем охранник сможет его вытащить.”

Олег поднял красный флаг.“Подожди, подожди, подожди! Фермеры в долине не будут доброжелательно относиться к нам, вальсирующим там и просящим подачек.”

“Он прав. Люди там должны быть в ужасе, - сказала Пенни. “Если они думают, что их жизненный путь будет перерезан до какого-то указа, они не будут приветствовать нас с распростертыми объятиями.”

Абель усмехнулся и принялся расхаживать по комнате, стуча кулаками по полу-причуда характера, к которой Олег и Пенни давно привыкли.- Послушай, мы построили этот город за десять лет. Мы столкнулись с большими препятствиями, мы их преодолели. Мы сделаем то же самое сейчас, так или иначе. Мы могли бы предложить гражданам сладко что—то взамен—что-то, что сейчас в дефиците-наши рыночные урожаи и излишки молочных продуктов для их кукурузы. Мы могли бы это сделать.”

- Да, могли бы, - согласился Олег. - Это как раз то, что нужно.”

“У нас есть лучший шанс сделать это прямо здесь, - заявил Абель. - Я упираюсь плечом в точильный камень. Когда запасы продовольствия исчерпаны в хороших старых США, все будет не очень красиво. Я не хочу ходить по грязным улицам, когда закончатся куриные Макнаггеты.”

Глава Семьдесят Вторая

Вкус отвращения, горькой желчи, запачкал язык Винни. Она оцепенело сидела в своем джипе на своей собственной подъездной дорожке, проведя день, изучая компьютерные файлы в тайной упаковочной операции, созданной на заброшенном производственном заводе. Внутри крошащегося кирпичного здания на длинных столах были установлены ручные дозаторы гравитационной подачи. Вдоль стен были сложены пятидесятифунтовые мешки с конским фуражным зерном. Пластиковые пакеты были установлены на соплах дозатора, и несколько фунтов корма дозировались, чтобы заполнить мешки. Потянуть рычаг. Наполни сумку. Каждый из них получал по пять долларов от любого, кто стремился заполучить продовольствие любого рода на неопределенное будущее. Дела шли быстро.

Используя собственные компьютерные данные фирмы, Винни проследила путь от упаковочной линии до торговых точек Agway и Blue Seal в районе метро. Магазины систематически обыскивались в течение многих недель. Супермаркеты и продовольственные склады, находившиеся теперь под вооруженной охраной, стали слишком опасными объектами для воровства. Никому и в голову не приходило следить за розетками упакованного корма для сельскохозяйственных животных.

Винни узнала от правоохранительных органов, что чиновники задержали женщину средних лет, когда она выходила из секретного бизнеса. Дама была туристическим агентом в небольшой местной фирме, по крайней мере, так говорили. Она всегда любила лошадей и прекрасно знала, что Навальный корм для лошадей был во много раз дешевле за фунт, чем упакованные злаки для потребления человеком.