Наверное, в нашей стране нет ни одного человека, который не смотрел бы знаменитую комедию "Иван Васильевич меняет профессию". И конечно, каждый помнит, как русский царь описывал красоту супруги Шурика старорусскими словами: "боярыня красотою лепа, червлена губами, бровьми союзна". Эти слова ушли в народ и стали крылатыми. Но откуда создатели фильма взяли эти слова? Ну, здесь все просто. Эти слова режиссер взял напрямую у Булгакова, автора пьесы, по мотивам которой и сняли фильм. "Как же ее не любить? Боярыня красотою лепа, бела вельми, червлена губами, бровьми союзна, телом изобильна... Чего же тебе надо,
собака?!", - говорил царь Иоанн в пьесе Булгакова. Что ж, здесь все понятно, но мы пойдем дальше. Ничуть не сомневаясь в таланте Булгакова, зададимся вопросом - откуда писатель взял эти слова? Сам придумал? Отнюдь. Эти слова Булгаков позаимствовал у князя Катырева-Ростовского, писателя и государственного деятеля 16-17 веков, который описывал подобным образом Ксению Годун