Найти в Дзене
Разбираем Песни

Skyfall - Песня из кинофильма про Джеймса Бонда "007: Координаты Скайфолл". О чём в ней поётся?

Первые два куплета и припев мы уже разобрали раньше, ссылку оставил в конце статьи. А сегодня разберем оставшиеся куплеты. Skyfall is where we start.
Скайфолл, вот где всё началось. Напоминаю, "Скайфолл" это название местечка, где происходит действие в конце фильма. Перевести это можно приблизительно как "Разверзнувшиеся небеса". A thousand miles and poles apart.
Тысячи миль отсюда, на противоположном полюсе. Pole значит полюс. Но, вообще говоря, это любая палка, шест. Pole dancing, например это танцы вокруг шеста, или лыжная палка - ski pole. Polearm - алебарда (средневековое оружие с длинным древком), дословно шест в руке, или шест-оружие, arms это не только руки, но и оружие. В глобусе из полюсов торчат палки, за которые он крепится, видимо такая связь. А может это всё потому, что раньше было принято втыкать флагшток при открытии новых мест. Выбирайте что вам больше нравится, это просто ассоциации, не имеет большого значения как всё обстоит "на самом деле" :) важно лишь, что вам по

Первые два куплета и припев мы уже разобрали раньше, ссылку оставил в конце статьи. А сегодня разберем оставшиеся куплеты.

Skyfall is where we start.
Скайфолл, вот где всё началось.

Напоминаю, "Скайфолл" это название местечка, где происходит действие в конце фильма. Перевести это можно приблизительно как "Разверзнувшиеся небеса".

A thousand miles and poles apart.
Тысячи миль отсюда, на противоположном полюсе.

Pole значит полюс. Но, вообще говоря, это любая палка, шест. Pole dancing, например это танцы вокруг шеста, или лыжная палка - ski pole. Polearm - алебарда (средневековое оружие с длинным древком), дословно шест в руке, или шест-оружие, arms это не только руки, но и оружие. В глобусе из полюсов торчат палки, за которые он крепится, видимо такая связь. А может это всё потому, что раньше было принято втыкать флагшток при открытии новых мест. Выбирайте что вам больше нравится, это просто ассоциации, не имеет большого значения как всё обстоит "на самом деле" :) важно лишь, что вам поможет для запоминания этих слов.

When worlds collide and days are dark
Когда миры сталкиваются и день становится ночью

Дословно дни становятся тёмными. Collide значит сталкиваться, а collision это столкновение. В космических фильмах электроника иногда предупреждает пилота collision imminent - столкновение неизбежно. Собственно по-русски слово коллизия сейчас тоже уже прижилось и используется в нескольких разных значениях. Например, в сетевых протоколах оно обозначает ситуацию, когда несколько сетевых карточек начинают передавать пакеты с данными одновременно, и они "сталкиваются". А в криптографии этим словом называют совпадение хеш-функций от двух разных блоков информации.

You may have my number, you can take my name.
Можешь взять себе мой номер, можешь называться моим именем.

Скорее всего имеется в виду номер 007, и имя "Агент 007". Согласны?

But you'll never have my heart!
Но моё сердце никогда не будет твоим!

"Минималистический Бонд"
"Минималистический Бонд"

Потом повторяется припев, и дальше идёт последний куплет.

Where you go I go,
Куда ты идёшь, туда же и я,
What you see I see...
Что ты видишь, то и я вижу...
I know I'll never be me, without the security
Я знаю, что я был бы не я, без защиты
Of your loving arms
Твоих любящих объятий

Дословно любящих рук. Я уже выше упоминал, что arms это одновременно и руки, и оружие. Firearms - огнестрельное оружие. Собственно, слово army (армия) - тоже от этого же корня. Armor (броня), по всей видимости, тоже.

Keeping me from harm.
О
граждающих меня от вреда.
Put your hand in my hand
Положи
свою руку в мою руку
And we'll stand.
И мы будем вместе держаться.

Буквально Мы будем стоять. Мы выстоим, вот, наверное так самый естественный вариант.

И дальше снова ещё раз повторяется припев. На этом всё.

Если перевод каких-то строф вам кажется неправильным или неточным - пишите об этом в комментариях. Совместно выясним истину и обязательно всё исправим.

Понравилась статья? Ставьте лайк, делитесь в соцсетях и подписывайтесь на канал!

Разбор других частей этой песни:
Куплеты 1-2 и припев (This is the end. Hold your breath and count to ten)
Куплеты 3-4 (Skyfall is where we start. A thousand miles and poles apart)

Разборы других песен:
You Never Can Tell. "Криминальное чтиво" (It was a teenage wedding)
My Heart Will Go On. "Титаник" (Every night in my dreams I see you)
The Show Must Go On. Queen (Empty spaces - what are we living for)