Мы уже писали, что в 1981 году группа записала необычный футуристический альбом, многие песни из которого не только сохранили удивительную просто-таки вневременную свежесть и оригинальность, но даже и заключённые в них эмоции, ирония и юмор оказались не подвержены старению. Если наугад взять несколько фантастических романов, изданных в 1981 году, то в половине случаев при чтении нам будет грустно осознавать, насколько фантасты промахнулись в описании мира будущего, контуры которого нам отчасти сегодня уже видны.
Итак, слушаем, восхищаемся и понимаем:
Ref:
2095, 2095, 2095, 2095
I love you, sincerely
Yours truly, yours truly…
Sincerely yours и Yours truly ► формы обращения, которые использовались начиная со средних веков и по середину двадцатого века: «искренне ваш» и «верный [преданный] вам» – перед тем, как поставить подпись в завершении «бумажного» письма. В наше время тотального casual во всех сферах жизни и замены официального стиля неформальным они практически не встречаются. Их место заняли: Have a nice day [weekend] ► Желаю удачного дня [хороших выходных] и See you soon ► До встречи.
2095-й [год]
С любовью, искренне [твой]
Верный [преданный] тебе…
I sent a message to another time
But as the days unwind, this I just can't believe
Я отправил [своё] сообщение в другое время
Но с течением дней, я [всё-таки] не могу в это поверить
I sent a note across another plane
Maybe it's all a game, but this I just can't conceive
Plane = airplane, как мы привыкли, то есть ► самолёт, но не только! У математика это плоскость, а у мистика это план. She tried contacting her husband via the astral plane. ► Она пыталась связаться со своим мужем через астральный план.
Я послал сообщение через другой план [сферу | канал]
Может быть, всё это просто [такая] игра, но этого я постичь не могу
Can you hear me?
Ты меня слышишь?
Конечно, речь не обязательно идёт об аудиоконтакте. Наш лирический герой из 1981-го года угодил в 2095-й, и он не справляется с существующими там средствами коммуникации, не понимает, как они работают. Поэтому мы можем интерпретировать это «телефонное» клише как угодно: ты видишь моё сообщение? ау? алло!
I drive the very latest hovercar
I don't know where you are
Я тут вожу последней марки машину на воздушной подушке
[Но] я не знаю, где ты
But I miss you so much till then
I met someone who looks a lot like you
Я так сильно по тебе скучал, пока
Не встретил кого-то, очень похожего на тебя
She does the things you do
But she is an IBM
Она делает всё то же, что и ты [обычно делала]
Но она – IBM
В наше время, когда свободно продаются роботы, которые с успехом играют роль любовницы и даже подруги, которая может поговорить и приготовить ужин, мы почти не удивлены. Учёные всерьёз рассуждают о новом виде зависимости – от «умных» секс-дроидов, а психотерапевты и реабилитационные центры готовятся принимать пациентов нового типа!
Ref.
She's only programmed to be very nice
But she's as cold as ice
Она запрограммирована, чтобы быть [со мной] очень милой
Но она холодна, как лёд
Тут, возможно, есть определённый промах – современные секс-роботы уже снабжены тёплой и шелковистой кожей, имитирующей человеческую и поддерживают соответствующую температуру «поверхности», но в глубинном смысле, конечно, они бесстрастны и холодны, как лёд – хотя новые поколения современных роботов снабжены искусственным интеллектом и способны обучаться в процессе «жизни».
Whenever I get too near
She tells me that she likes me very much
Как только я подхожу к ней слишком близко,
Она [тут же] говорит, что я ей очень нравлюсь
But when I try to touch
She makes it all too clear
Но когда я пытаюсь её коснуться,
Всё с ней становится предельно ясно
She is the latest in technology
Almost mythology
Она [сделана] по последней технологии
На грани мифа [сказки]
But she has a heart of stone
She has an i.q. of 1001
Но сердце у неё каменное
И IQ у неё – 1001
IQ = Intelligence quotient ► коэффициент интеллекта. IQ обычного неглупого человека редко превышает 120, у некоторых выдающихся учёных этот показатель может достигать 170–190.
She has a jumpsuit on
And she's also a telephone
A jumpsuit ► буквально: костюм для прыжков, на самом деле противоперегрузочный или высотный костюм, который используют парашютисты, пилоты истребителей и космонавты. Мы также можем с некоторой натяжкой интерпретировать его как скафандр ◄ чаще называемый spacesuit [для выхода в открытый космос].
На ней высотный костюм,
И ещё по ней можно разговаривать, как по телефону.
Ref.
Ref 1:
Is that what you want? (is it what you want? )
Is it what you really want? (is it what you really want? )
Ты этого хочешь?
Ты на самом деле этого хочешь?
Is that what you want? (is it what you want? )
Is it what you really want?
I realize that it must seem so strange
That time has rearranged
Когда мы rearrange ► мы подвергаем перестановке, реорганизации, перестройке. She decided to rearrange the flowers in the bouquet. ► Она решила по-другому переставить цветы в букете. The committee meeting has been rearranged for late evening. ► Заседание комитета было перенесено [заново назначено] на поздний вечер.
Я понимаю, что это должно казаться странным
[То], что время преобразовалось [перестроилось | изменилось]
But time has the final word
She knows I think of you, she reads my mind
Если у кого-то the final word или the last word ► значит, именно он принимает решение и контролирует ситуацию.
Но со временем особо не поспоришь [время всегда право]
Она знает, что я думаю о тебе, она читает мои мысли
She tries to be unkind
She knows nothing of our world
Она пытается быть [со мной] суровой [жестокой]
Она ничего не знает о нашем мире
Although her memory banks overflow
No one would ever know
Memory banks ► микросхемы памяти (ОЗУ), которые мы вставляем в материнскую плату компьютера. Соответственно, самая распространённая ошибка у начинающих программистов, которые пользуются языками программирования типа С или Java – переполнение оперативной памяти ◄ stack overflow. Такая ошибка приводит к аварийному завершению программы или остановке компьютера (зависанию).
Хотя её [оперативная] память переполнена
Об этом никто [никогда] не узнает
For all she says: is that what you want?
Maybe one day I'll feel her cold embrace
Ибо всё, что она говорит, это – «ты этого хочешь?»
Наверное, однажды я почувствую её холодные объятия
And kiss her interface
Til then, I'll leave her alone
Interface ► интерфейс, в самом общем случае – граница взаимодействия между функциональными объектами. Нам привычны в быту такие интерфейсы, как пульт дистанционного управления телевизором, меню Microsoft Word или панель стиральной машины.
И я поцелую её в интерфейс,
Но пока [этот момент не настанет,] я буду обходить её стороной
I love you, sincerely
Yours truly, yours truly...
С любовью, искренне [твой]
Верный [преданный] тебе…
Is that what you want?
Ты этого хочешь?
Вот такие, братцы, приключения.
Напоминаю, что если вы хотите принять участие в определении приоритетов по разбору песен, поищите среди свежих постов Tricky Playlist.
Раньше мы уже разбирали такие интересные песни как The Red Elvises – My Love Is Killing Me, Jace Everett – Bad Things и Electric Light Orchestra – Ticket To The Moon.
Если вам нравится мой канал, вы можете поддержать меня так или просто поделиться этим постом в социальных сетях.