Найти тему
Китайский островок

Китайское стихотворение "В Цзяннани встретился с Ли Гуйнянем"

江南逢李龟年
Jiāngnán féng Lǐ Guīnián
В Цзяннани встретился с Ли Гуйнянем
(Jiāngnán — Цзяннань, область на юге Китая, территория совр. пров. Хунань; féng — встретить; Lǐ Guīnián — знаменитый певец Ли Гуйнянь)

杜甫
Dù Fǔ
Ду Фу

岐王宅里寻常见,
Qíwáng zháilǐ xúncháng jiàn,
Частенько встречались в чертогах Ци-вана,
(wáng — правитель, ван; Qíwáng — Ци-ван, брат императора Сюань-цзуна, известный покровитель искусств; zhái — дом, покои; xúncháng — часто: «искать + часто»)

崔九堂前几度闻。
Cuī Jiǔ tángqián jǐdù wén.
В покоях Цуя Девятого слушал вас несколько раз.
(Cuī Jiǔ — Цуй Девятый, или Цуй Ди, в то время попавший в опалу; táng — дом, покои, открытый во двор зал; 前 — перед; tángqián — перед этим залом; дом Цуя Девятого находился в Лояне; jǐdù — несколько раз; wén — слышать)

正是江南好风景,
Zhèngshì Jiāngnán hǎo fēngjǐng,
Нынче Цзяннань в своей лучшей поре,
(zhèngshì — как раз; fēngjǐng — пейзаж: «ветер + вид»)

落花时节又逢君。
Luò huā shíjié yòu féng jūn.
В сезон, когда опадают цветы, снова встретил вас.
(luò — опадать; shíjié — сезон; luò huā shíjié — в сезон опадания цветов, или поздней весной; jūn — вежл. вы, господин)

江南逢李龟年
杜甫

岐王宅里寻常见,
崔九堂前几度闻。
正是江南好风景,
落花时节又逢君。