Найти в Дзене

To compound. Не часто встречающийся, но полезный глагол

Сегодня хотели бы обратить ваше внимание на этот действительно полезный глагол, но только в одном из его значений. Тот факт, что чисто статистически он не очень часто встречается, не должен останавливать вас, поскольку по мере более глубокого освоения английского языка таких не очень распространенных, но нужных слов приходится учить всё больше и больше. Это нормальный процесс. Так и должно быть. Итак, глагол compound [kəmˈpaʊnd] в интересующем нас значении – это «усугублять», «делать и без того хуже», «усложнять (что-либо и без того сложное)», например: Our boss compounded the situation by giving us new tasks – Наш начальник усугубил (усложнил) ситуацию, дав нам новые задания Причем зачастую он употребляется в страдательном залоге, например: Their problems were compounded by the late arrival of the train – Их проблемы усугубились (усложнились) поздним прибытием поезда Кто-то из наших читателей скажет: «А зачем мне этот глагол, если «усугубить» я могу сказать проще – через глагол aggrav

Сегодня хотели бы обратить ваше внимание на этот действительно полезный глагол, но только в одном из его значений.

Тот факт, что чисто статистически он не очень часто встречается, не должен останавливать вас, поскольку по мере более глубокого освоения английского языка таких не очень распространенных, но нужных слов приходится учить всё больше и больше. Это нормальный процесс. Так и должно быть.

Итак, глагол compound [kəmˈpaʊnd] в интересующем нас значении – это «усугублять», «делать и без того хуже», «усложнять (что-либо и без того сложное)», например:

Our boss compounded the situation by giving us new tasks – Наш начальник усугубил (усложнил) ситуацию, дав нам новые задания

Причем зачастую он употребляется в страдательном залоге, например:

Their problems were compounded by the late arrival of the train – Их проблемы усугубились (усложнились) поздним прибытием поезда

Кто-то из наших читателей скажет: «А зачем мне этот глагол, если «усугубить» я могу сказать проще – через глагол aggravate или даже worsen?».

И будет неправ. Просто потому, что не всегда то, что из русского языка нам кажется синонимом, на самом деле – в головах носителей английского языка – таковым является. Объясним, почему.

To worsen – это просто «ухудшать», в том числе что-нибудь хорошее.

To aggravate – это просто «усугублять», например болезнь или ситуацию, причём неважно каким образом.

А вот глубинный смысл глагола to compound – это «усложнять (ситуацию, проблемы, трудности и т.д.), добавляя новые проблемы, трудности и тем самым усугубляя её (их)».

Иными словами, в голове носителей английского языка to compound – это не усугублять, как мы переводим на русский, а усложнять путём добавления новых проблем. Но поскольку в русском языке глагол, просим прощения, «компаундировать» этого значения не имеет, то мы и говорим «усугублять», «усложнять», а всё остальное нам как бы понятно из контекста.

Но так глагол не выучить: слишком сложно. А как выучить?

Очень просто: запоминаем его значение «усугублять (что-либо и без того тяжёлое)», «усложнять (что-либо и без того сложное)» и выучиваем всего один простой пример, например такой:

Our problems were compounded by new problems and difficulties – Наши проблемы усугублялись (усложнялись) новыми проблемами и трудностями

И пусть глагол compound не относится к разряду ключевых, он вам обязательно пригодится. Железное знание таких слов и отличает людей, великолепно владеющих языком, от тех, кто его знает, скажем так, неплохо.

И кстати, те из вас, кто начал активно применять нашу методику «А знаешь, как англичане говорят…» (надеемся, такие есть), последнюю фразу могут по-русски отработать так: «Наши проблемы компаундировались новыми проблемами и трудностями». Крайне полезное упражнение! Хоть и покажется идиотизмом для тех, кто не в курсе.