Там, где русский скажет "льет как из ведра", англичанин скажет: "it's raining cats and dogs". Несмотря на то, что выражение в английском языке несколько устарело, до сих пор идут споры: откуда появился такой забавный фразеологизм. Его буквальный смысл - идет дождь из кошек и собак. В метеорологических рекордах нам не найти подобных инцидентов, а значит, источник фразы находится в другом месте. Версий много. Одна из распространенных касается мифологии. Сторонники этой теории полагают, что фраза могла зародиться тогда, когда силы природы тесно связывали с животными. Так, верховному богу германо-скандинавской мифологии Одину служили волки и собаки, в то время как ведьмы могли скрываться в ветре в образе кошек. Другой вариант происхождения фразы - заимствование из французского, где водопад обозначался словом "catadoupe". Третья версия обращается к писателю Джонатану Свифту, который в сатирической поэме A Description of a City Shower описал наводнение в Лондоне. В тексте упоминалось, чт
"Дождь из кошек и собак". Почему в английском так говорят о ливне?
21 августа 201921 авг 2019
3166
1 мин