Фразу "I love you" вряд ли для кого-то нужно переводить. Но как это скучно - выражать свои чувства одними и теми же словами! Давайте попробуем признаться в чувствах по-другому. При этом head over heels не стоит воспринимать буквально. Если пытаться перевести, то получится что-то вроде "голова над пятками". Согласитесь, фраза не имеет смысла, ведь где еще находиться голове? Понять, почему же выражение имеет именно такой вид, можно, если углубиться в этимологию, например, здесь (статья на английском). Если вам понравился материал, ставьте лайк и подписывайтесь на канал English, please! Тогда я буду head over heals in love with you :)
I love you! А как ещё признаться в чувствах на английском?
21 августа 201921 авг 2019
67
~1 мин