Найти тему
naumovets.me

От анбоксинга до флекса. 50 новых слов и выражений живого великорусского языка

Увидел в фейсбуке такую подборку картинок. Там было написано, что это отличное визуальное пособие для тех, кто хочет лучше понимать речь младшего брата.

-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10
-11
-12
-13
-14

У меня младшего брата нет, и смысла примерно трети выражений я не понял даже с картинками, поэтому решил поиграть во Владимира Ивановича Даля и истолковать понятным русским языком все представленные на этих иллюстрациях слова и фразы.

Получилось ровно 50:

  • АЛЁША — глупый, недалёкий человек
  • АНБОКСИНГ — видео или фото с распаковкой нового товара (от англ. unboxing)
  • БАТХЕРТ — чрезвычайно сильная отрицательная реакция, яростный гнев, сильнейшая обида, «боль в заднице» (от англ. butt hurt)
  • БИНДЖВОТЧИНГ — просмотр нескольких эпизодов сериала или программ подряд, «запойный просмотр» (от англ. binge watch)
  • БРО — духовно близкий человек, «брат» (от англ. brother)
  • ВАНИЛЬ — приторный, чрезмерно милый контент
  • ГАМАТЬ — играть (от англ. game)
  • ГО — идём, пошли (от англ. gо)
  • ГОДНОТА — нечто толковое и хорошего качества
  • ГУДДЖОБ — иронично о «хорошей» работе (от англ. good job)
  • ЖИЗА — жизненный случай, ситуация, с которой говорящий лично сталкивался
  • ЗАШКВАР — стыд, позор; нечто вышедшее из моды
  • ИНФА-СОТКА — стопроцентная, точная информация
  • ИНФЛЮЭНСЕР — блогер, пользователь социальных сетей, способный повлиять на мнения и поведение аудитории (от англ. influence)
  • КАСИК — тысяча чего-либо, чаще денежных единиц (сокр. от «косарь»)
  • КАТКА (ИЗИ КАТКА) — легко выигранный матч, раунд или игра (от англ. easy и «откатать»)
  • КЕЙПОПЕРША — поклонница K-pop — жанра корейской поп-музыки
  • КРАШ — объект вожделения, симпатии, любовь всей жизни (от англ. to have a crush on someone)
  • КУН — парень (от яп. суффикса 君)
  • ЛАВЭ — деньги (от цыг. «ловэ»)
  • ЛИВАТЬ — выходить, уходить (от англ. leave)
  • ЛИЧИНУС — вредный, пакостный, неприятный ребёнок (от «личинка»)
  • ЛМАО — аббревиатура, заменяющая эмодзи 😂, «смеяться до отвала задницы» (от англ. laughing my ass off)
  • НАФАРМИТЬ — рутинные действия, направленные на добычу и сбор каких-либо ресурсов (от англ. farm)
  • НУ ТАКОЕ — так себе, ни то ни сё (из анекдота про молоко и сметану)
  • ОРИРОВАТЬ — то же, что и ЛМАО (от «орать»)
  • ОФФНУТЬ — удалиться; прекратить какое-либо действие, выключить (от англ. off)
  • ПАЛЬ — контрафакт, подделка (от «палёный»)
  • ПАТИ — вечеринка, тусовка (от англ. party)
  • ПИКАПЕР — человек, знакомящийся с целью соблазнения (от англ. pick up)
  • РАРНЫЙ АЙТЕМ — редкая вещь (от англ. rare item)
  • РЕКТ — уничтожать, сокрушать противника (от англ. wrecked)
  • РИЛ ТОК — правду говорю, «зуб даю» (от англ. real talk)
  • РОФЛИТЬ — прикалываться, подкалывать, «кататься по полу от смеха» (от англ. ROFL — rolling on the floor laughing)
  • САБЫ — подписчики (от англ. subscribe)
  • СКИПНУТЬ — пропустить, пролистать (от англ. skip)
  • СЛОУПОК — тугодум, тормоз (от англ. slowpoke — долго думающий и медленно действующий покемон)
  • СОРЯН — извините (от англ. sorry)
  • ТАМБЛЕР ГЕРЛ — девушка, публикующая модные «селфи» в социальных сетях (от Tumblr — название соцсети и англ. girl)
  • ТАЩЕР — успешный игрок, вытягивающий всю команду (от «тащить»)
  • ТИМА РАКОВ — «команда криворуких» (от англ. team)
  • ТОПЧИК — нечто крутое, классное (от англ. top)
  • ТЯН — девушка (от яп. суффикса ちゃん)
  • ФОЛЛОВЕРЫ — подписчики в соцсетях (от англ. to follow)
  • ФЛЕКСИТЬ — качаться в ритм, танцевать; выделываться, считать себя лучше других (от англ. flexible)
  • ФРЕНДЗОНА — общение, предполагающее только дружбу, «зона дружбы» (от англ. friend zone)
  • ХЕЙТЕРША — активный критик, ненавистница (от англ. hater)
  • ХЭНЦА — девушка, публикующая вызывающие и провокационные фото в розовых тонах (этимология неизв.)
  • ЧИЛИТЬ — отдыхать, расслабляться, бездельничать (от англ. chill)
  • ШМОТ — одежда (от «шмоть» — тряпка, лохмотья)

Интересно, что среди этого сленга можно встретить очевидных долгожителей — про «слоупока» я слышу уже лет 6–7, «пати» и «лавэ» точно были у нас в ходу в конце 90-х, а про «Алёшу» в значении недалекого человека мне еще мама рассказывала.

Если вам интересны материалы о клиентском сервисе и великом могучем русском языке — обязательно ставьте лайки и подписывайтесь на канал.