В Кенсингтоне, британской местности известных богачей и просто успешных людей жила семья Блэк. Никто из местных жителей точно не знал подлинную фамилию этого семейства, но все говорили, что это не более, чем обыкновенное прозвище, какое присуще многим выдающимся людям. Семья эта состояла из сира Блэка и его жены мадам Блэк. Известно, что сир Блэк работал пилотом популярной авиакомпании Virgin Atlantic. Мадам же, имела самую что ни на есть чёткую установку, что в семье должен работать мужчина и только мужчина. Хорошо, наверняка многие согласятся с её мнением. Но только в том случае, если на мужчине лежит основная работа, плоды которой впоследствии могут быть истрачены на проживание, пропитание своей семьи. Женщина же, должна иметь свою работу, хотя бы по дому. Мадам Блэк категорически была против такой идеи и считала, что истинная леди голубой крови, какой она явно наделена не была, должна оберегать семейный очаг и наполнять их "уютное гнёздышко" любовью и своим теплом. Увы, с её кривых губ слетела эта неосторожная фраза, которой так и не суждено было найти своё материальное воплощение.
За хозяйством присматривала никак не мадам, а две прислуги, потому что спустя пару недель "уморительного труда", мадам совсем зачахла и велела своему законному супругу привести в их дом специально предназначенных для этого "людишек низшего сорта". Сир Блэк, конечно, окинул свою мадам полным удивления и разочарования в её "природных женских задатках", каких и вовсе не наблюдалось за всю их совместную жизнь взглядом, но всё же привёл одну молоденькую служанку по имени Розетта и прихватил "в комплекте с ней" светловолосого щетинистого парня с именем Рик лет тридцати. Терять сиру было абсолютно нечего, так как тот имел на стороне не одну женщину лёгкого поведения и одна даже ему приглянулась. На данный момент ему оставалось лишь выполнять малейшие капризы своей ненасытной жёнушки и покорно выслушивать все её "маразматические бредни". Кэтрин, так себя называла его любимая. Но наверняка та была какой-то там Эш. Впрочем, сиру было наплевать как её зовут, он влюбился по уши не отдавая себе в этом отчёта и хотел одарить эту женщину всеми своими богатствами.
В одну из ночей, когда сир вновь задержался "по делам" допоздна, его толстая жена очень громко храпела, словно старая лошадь в ветхой конюшне Мориса Джеральда (герой романа М. Рида "Всадник без головы"). Сон её был настолько безмятежен, что она утратила всякую способность слышать звуки доносящиеся снаружи. В частности шуршание огромного мешка о паркет доверху наполненного драгоценностями.
Тем временем, в личной жизни сира, которая была очень сильно отделена от придуманной жизни его мадам, всё ярче и ярче разгоралась адским пламенем бурная ночь, в какую спать придёт в голову только самому дряхлому старику в целом свете. Да и того может случайно посетить невиданное доселе вдохновение. Его "новая мадам" в силу своего столь юного возраста, желала обрести счастье под бриллиантовым крылом "своего ночного" сира, сама не понимая значения своих страстей. Слово за слово, умы и хитрость обоих столкнулись, словно две океанские волны, на необходимости избавления этого мира от жизни "абсолютно ненужной" мадам. А надо сказать, в здравом рассудке сир бы никогда и ни за что во всей Вселенной не согласился бы лишать жизни даже насекомое, не то что человека. Особенно владеющего по закону его бриллиантами. И частью дворцов. И шёлковыми тапочками пятнадцать лет тому назад привезёнными арабским шейхом в подарок к Новому Году. Но к сожалению и несчастью для ни в чём неповинной мадам, разум сира оказался помутнён чрезмерной долей алкоголя преобладающей в его больной крови и глубоко засорёнными табачным дымом лёгкими. Сир вместе с "юной леди" чётко продумали план своих дальнейших грязных деяний. Быстро, как никогда ранее до этого, даже сами подверглись удивлению. Но что уж там, когда виски взял самую вершину над их умами... Очень быстро, собрав все необходимые для свершения этой жуткой мессы двух совершенно нетрезвых и мало отдающих отчёт своим действиям убийц снаряжения, а именно яд, перчатки, тряпки и бахилы, оба двинулись в путь.
" Да моя жена сумасшедшая!!! Когда к ней являлся почтальон в моё отсутствие и спрашивал меня, сира Блэка, она с грустью на своём уродливом лице отвечала много больше, чем следовало. Говорила, что меня нет дома, но она не отчаивается! Вот, полотенце постирала! Да так устала, голова уже заболела, бедная она хозяюшка... Но на стороне у неё никаких отношений не наблюдается! Любит она меня, сира, больше жизни и только лишь одного! В такие моменты мне становилось её искренне жаль. Она была так недалека, так глупа... Но я думал даже, что любил её! Как же я ошибался, господи... " Эти мысли мельком посетили и без того туманную голову сира Блэка. Всё же, где-то на самом дне сознания он оставался в здравом уме и никак не хотел расправляться со своей законной женой. Он был хоть сейчас же готов послать к чертям собачьим и эту глупейшую затею двух постыдных пьяниц, и эту внезапно возомнившую о себе чересчур много проститутку... Но вдруг, дотошный мерзотный голосок этой непристойной бабы развеял в голове сира все его былые сомненья, какие в ту же секунду показались ему ничем иным, как бредом сумасшедшего. А было-то как раз всё наоборот.
Хитрые воры-прислуги уже сумели опустошить до дна все находящиеся в доме шкатулки, шкафы, полки и абсолютно всё, что можно было сгрести в мешок руками. Правда, кожаный диван пришлось оставить на его почётном месте, уж очень он отличался весом от тех же самых украшений и персидских ковров.
Кэтрин и сир Блэк с ядом головами столкнулись с экими воришками.
Тут, посреди ночи, мадам приснился жуткий кошмар и она вышла осмотреть территорию.
Быть может, с 5 минут стояли так неловко встретившиеся люди, может с час, но очнулась от этого ступора первой, как нестранно, мадам.
- - Ах, дорогой сир Блэк, что же гости делают у нас в хоромах в столь поздний час?
Не менее удивило и самого сира Блэка, что мадам делает на улице в столь поздний час.
Да абсолютно все они готовы были спросить друг у друга, что же они делают здесь в столь поздний час.
Да уж... Стоит ли рассказывать, какая буйная была драка во дворе замка Блэк в ту совсем неспокойную ночь... Только мадам глазела на всех участников экого "поединка" и с неимоверным шоком наблюдала, как разлетаются в разные стороны клочья чьих-то волос и обрывки дорогих рубашек, пошитых изысканными мастерами Италии на заказ... Такие уж они, эти знатные личности, даже на грабёж и убийство наряжаются, словно на юбилей свадебный, не менее.
Что очень странно, так это то, что мадам до сих пор не поняла, что муж ей давным-давно, чуть ли не со времён рождения Лондона изменяет. Тем более, что любовница его проживает с ними под одной крышей над головой. Жила она у них под видом прислуги. Сир даже не поленился раздобыть ей соответствующую одежду. Ещё бы, сам свою бедную и грязную шкуру из омута ужасных слухов и сплетен спасти пытается. Уже нестранно, но мадам абсолютно спокойно относилась ко сну мужа не в их общей кровати слоновой кости, а где-то ещё, где естественно, она и не догадывалась.
Так эти жуткая грязь, обман и личная выгода каждого прожили в замке Блэк две недели жаркого, во всех смыслах, июня. На пятнадцатый день, сир Блэк проснулся без Кэтрин под боком. Вместо неё, на правой стороне кровати лежала бумажка, так неаккуратно оторванная и с надписью, сделанной таким каллиграфическим почерком такой изысканной женской ручкой... Надпись гласила: "Прощай, наша встреча была ошибкой..." Слуг пришлось взять назад , так как никакие усилия не могли подействовать на столь никчёмную и безответственную натуру мадам. "Существа низшего сорта" вернули всё до карата и с тех самых пор вели хозяйство под строжайшим надзором сира. Как-то с тоски по Кэтрин и незнания, что же ему предпринять далее, какое действие свершить, чтобы исправить всё раз и навсегда, он сильно напился в пабе. Безалаберная леди нечаянно застала двух ребят, тихонько складывающих все статуи и прочий дорогой хлам в зале на третьем этаже, отправившись полить герань из своего очередного побуждения к доброте. В силу того, что она являлась совершенной дикаркой, она набросилась на Розетту с воплями "ах ты сволочь!" и не рассчитав своих сил, пробила голову девчонке тяжёлой каменной статуей Будды. Так и не смочь осознать своего поступка, она стояла над телом девушки с окровавленным затылком и широко раскрытыми глазами прикрыв рот рукой и наблюдая, как тёмная и очень густая кровь перекрашивает дубовый пол в совершенно иной цвет. Очень красивый и изящный, если не ведать его происхождения... Она бы и так ушла из жизни от синдрома повышенной вязкости крови.
А в то самое время, сир Блэк заселился в виллу у барона, полный уверенности в том, что спокойно сможет оплатить её, а пока будет осваиваться в новых землях. Но не тут-то было! Рик украл большую часть денег и украшений и скрылся в неизвестном направлении под видом сира Блэка в неизвестном направлении. Но к огромному несчастью, по пути его избили и и отобрали все драгоценности... И во главе этой банды была уже знакомая нам Кэтрин. Тот самый барон увидал "сира Блэка" и потребовал немедленной оплаты, так как сроки подходят к концу. Рик и понятия не имел, о чём идёт речь. И никогда не постичь ему эту великую тайну, так как его расстреляли.
Думаю, уже совершенно очевидно, чем кончилась эта байка о богачах и их нередких жизненных неудачах, будь то в сфере отношений, финансов или карьеры. Разумеется, барону достался замок в качестве компенсации столь нервного ожидания выплаты и уж на горе этой семейки Блэк, теперь пишущейся везде с маленькой буквы, а то и вовсе никак не обозначающейся, он не пожелал видеть теперь уже в собственных владениях никакого чужого лица и по его распоряжению изгнаны были из "Рая" эти двое несчастных - "Адам и Ева". Теперь в жутком холоде побирались они в окрестностях чужих улиц и жуткими боями с местными нищими отстаивали своё место в этих трущобах... Заснеженных трущобах... А мадам приносила свои гроши только сиру... Так она его любила и там, в нищете...