Кто делает хороший медицинский перевод? Частый вопрос: вы действительно можете сделать хороший медицинский перевод? Ответ положительный, потому что: с 2008 года делаю медицинские переводы, и первые пробы были по правде говоря не очень, но сейчас уже переведено уже более 20000 стандартных листов по 1800 знаков – это из расчета 150-200 листов за месяц, и поэтому количество конечно перешло в качество уже давно. Часто клиента пугает непосредственно русский текст, пестрящий латинизмами и непонятными выражениями, люди не понимают, кто кроме врача вообще может это понять. Понять-то врач сможет, но сможет ли он перевести – вопрос еще тот, а переводчик, даже будучи инженером, однозначно сможет переводить медицинский текст адекватно на немецкий язык – дело в том, что русский язык с немецким имеют много общего в силу близости культур (несмотря на все исторические перипетии), и ход мысли как в русском тексте, так и в переводе будет одинаковым. Главное опасение в том, что переводчик – не вр