Вопрос на засыпку: как по-баскски друг? Одни из вас уверенно скажут "lagun", другие - не менее уверенно - "adiskide". Как различить этих друзей и кто из них ближе и дороже - будем разбираться!
Словарная статья "lagun". Друг, товарищ, однокашник, сопровождающий, а то и просто человек: bi lagunentzako mahaia - столик на двоих, хоть они друзья, хоть нет. Lagundu - сопровождать, помогать, сотрудничать, ассистировать. Laguntzaile - помощник, коим друг тоже является. Lagunarte - компания друзей или какое-то более серьёзное общество. Lagun-hurko - тот самый ближний, которого нужно возлюбить как самого себя.
Далее: если мы говорим вашем парне или девушке, это тоже mutil-lagun или neska-lagun (не правда ли, очень напоминает английские boyfriend и girlfriend?) А если узаконить отношения, будет у вас ezkonlagun - "друг/подруга в браке", то есть супруг или супруга.
Дружба во всей многогранности, казалось бы, рассмотрена. Что же такое тогда adiskide? А это производное от adin, которое значит - в