Чик-чирик! Txio-txio! Вы уже серьёзные и важные птицы, и по такому случаю разберёмся, как будет "птица" по-баскски. Да-да, вопрос не так прост, как кажется на первый взгляд. Есть hegaztia, есть txoria - а может быть, и что-то ещё есть!
Hegazti - это дословно "крылатое существо", то есть то, у которого есть hegoak. Но при этом лучше не называть hegaztia летучую мышь, бабочку или дракона, а то не факт что вас поймут. Это всё же птица. Но зато уж любая: hontza (сова), kaioa (чайка), perikitoa (попугай), arranoa (орёл)... Не летает? И это не помеха. Oiloa (курица), pinguinoa (пингвин), ostruka (страус), kiwia (киви) тоже носят гордое имя hegaztiak, как и положено птицам. "Ага, как по-русски? Всё в одном, всё логично?"
А вот и нет. Кого вы обычно представляете себе, когда говорите "птица"? Кого-то не очень большого, кто чирикает или поёт (или в крайнем случае каркает). Наверное, соловья (urretxindorra), воробья (txolarrea), голубя (usoa), ласточку (enara или elaia; кстати, если встретите