Найти в Дзене

Наши пальчики устали

Kaixo! Надеюсь, вы ещё не устали от уроков баскского языка? Ах, устали?! В таком случае этот выпуск я посвящаю вам и только вам!
"Я устал" - это будет "Nekatuta nago". Ваше состояние в данный момент плюс глагол egon. А спрягать его можете, как вам требуется: nekatuta zaude - ты устал, nekatuta dago - он устал. Lotsatuta dago - ему стыдно. Aspertuta nago - мне скучно. Harrituta zaude - ты удивлён. А дальше?
Сразу скажу: никаких множественных чисел, никаких nekatutak быть не должно. Эта ошибка невероятно распространена, но от этого не перестаёт быть ошибкой. С ума баски сходят по отдельности, а вот устают в норме только "в едином порыве", как будто все уставшие - один человек. И так со всеми словами на -tuta и -duta. Maiteminduta gaude - мы влюблены. Beldurtuta zaudete - вам страшно. Inpresionatuta gaude - мы под впечатлением. Harrotuta zaudete - вы измучены. Nazkatuta daude - они болеют (да-да, гриппом тоже вместе болеют). И, чтобы закончить на радостной ноте, alaituta gaude - мы рады.

Kaixo! Надеюсь, вы ещё не устали от уроков баскского языка? Ах, устали?! В таком случае этот выпуск я посвящаю вам и только вам!


"Я устал" - это будет "Nekatuta nago". Ваше состояние в данный момент плюс глагол egon. А спрягать его можете, как вам требуется: nekatuta zaude - ты устал, nekatuta dago - он устал. Lotsatuta dago - ему стыдно. Aspertuta nago - мне скучно. Harrituta zaude - ты удивлён. А дальше?
Сразу скажу: никаких множественных чисел, никаких nekatutak быть не должно. Эта ошибка невероятно распространена, но от этого не перестаёт быть ошибкой. С ума баски сходят по отдельности, а вот устают в норме только "в едином порыве", как будто все уставшие - один человек. И так со всеми словами на -tuta и -duta. Maiteminduta gaude - мы влюблены. Beldurtuta zaudete - вам страшно. Inpresionatuta gaude - мы под впечатлением. Harrotuta zaudete - вы измучены. Nazkatuta daude - они болеют (да-да, гриппом тоже вместе болеют). И, чтобы закончить на радостной ноте, alaituta gaude - мы рады.
Если говорить серьёзно: слова этого типа отвечают на вопрос "nola?" (как? каким образом?) "Ты как? - Я в страхе/в болезни/по уши в любви". Логично же, что по числам это не изменяется?
А теперь расскажите о ваших эмоциях по отношению к урокам баскского. Вы устали? Вам скучно? А может, вы рады, что учите баскский, и уже влюблены в него без памяти? Расскажите, не стесняйтесь!