Найти в Дзене
francophilie.ru

…И решила кроха: «Буду делать хорошо, и не буду — плохо»

Я всей душой люблю культуру поведения западных европейцев. Мне нравится видеть улыбающихся людей, ценю вежливое уважительное обращение, терпимость, желание оказать помощь. «Это же не искренне», — скажут некоторое, закатывая глаза. Что ж, поначалу и мне так казалось. Но немного пожив среди французов, поняла, что это не вопрос искренности и напускных улыбок. Французы по-настоящему добры. Доброта — общепринятая норма, качество, которым должен обладать каждый француз, заинтересованный не быть изолированным от общества. Доброта — негласное условие социального взаимодействия, а улыбки, вежливость и готовность помочь — лишь результат этого закона. Однако у французской доброты свои особенности. В России, например, если тебе не жалко поделиться чем-либо с другими — ты проявляешь щедрость, помогаешь друзьям и близким — верность и честь, выражаешь заботу — внимательный, эмпатийный. Но не добрый. У нас быть добрым невыгодно. Добрый человек — это эдакий простофиля, не подозревающий подвоха со сто

Я всей душой люблю культуру поведения западных европейцев. Мне нравится видеть улыбающихся людей, ценю вежливое уважительное обращение, терпимость, желание оказать помощь. «Это же не искренне», — скажут некоторое, закатывая глаза. Что ж, поначалу и мне так казалось. Но немного пожив среди французов, поняла, что это не вопрос искренности и напускных улыбок. Французы по-настоящему добры. Доброта — общепринятая норма, качество, которым должен обладать каждый француз, заинтересованный не быть изолированным от общества. Доброта — негласное условие социального взаимодействия, а улыбки, вежливость и готовность помочь — лишь результат этого закона.

Однако у французской доброты свои особенности. В России, например, если тебе не жалко поделиться чем-либо с другими — ты проявляешь щедрость, помогаешь друзьям и близким — верность и честь, выражаешь заботу — внимательный, эмпатийный. Но не добрый. У нас быть добрым невыгодно. Добрый человек — это эдакий простофиля, не подозревающий подвоха со стороны и потому глупый, неприспособленный к жизни в этой суровой стране.

Доброта, для нас это скорее — любезность (gentillesse), у французов другая. Это эдакое сочетание нескольких качеств — вежливость, отзывчивость, умение слушать и слышать, изначально позитивная оценка окружающих, желание помочь, не ожидая обратной выгоды. Эти навыки французам прививают еще с детства. Называется это культура entreaide — негласное, но почти обязательное правило взаимопомощи, принятое в обществе.

Злость (méchanceté) у французов тоже немного иная — это не обязательно качество, выражающееся в намеренном причинении вреда. Méchanceté — это прежде всего нелюбезность, невежливость, игнорирование просьб о помощи, резкая категоричная манера вести разговор, насмешки над другими. Такая категоричность ( плохой — хороший, добрый — злой) может показаться примитивным подходом к представлению о мире со смесью инфантилизма. Ведь именно будучи детьми мы познаём мир через призму того, что можно и нельзя, мы понимаем от чего мама может расстроиться, а от чего — обрадоваться и похвалить. Родители показывают нам черно-белое кино, затем ребёнок сам, вырастая, добавляет краски, выбирает оттенки своего жизненного пути. Мы понимаем, что иногда поступая «хорошо», мы причиняем вред, часто — самим же себе, а «плохие» поступки не всегда ведут к катастрофе.

Но в головах французов, похоже, черно-белая картинка вшита на всю жизнь — что и у 5-леток и у 40-леток представления о gentil и méchant примерно совпадают. Поэтому есть что-то трогательно, когда француз рассказывает о каком-нибудь своём новом знакомом, начиная так — «Il est gentil» («Он мил»), либо так — «Il est méchant» («Он злой»). Точно слова ребёнка о своих новых товарищах в песочнице, правда?

Французские доброта и злость — это не только о людях, но и об их действиях, словах, взглядах. Если услышите «c’est gentil» («это мило с вашей стороны») c в свой адрес, то знайте, что это признак того, что ваши действия или слова приняты и оценены и одобрены. Такой будет и реакция официанта, которому вы решили оставить чаевые, именно так будет выражена благодарность мадам, которой вы уступили место в трамвае, а ещё этой формулировкой могут ответить на комплимент.
J’adore ta robe, t’es très jolie! — Merci c’est gentil! Красивое платье, тебе очень идёт! — Спасибо, приятно от тебя это слышать!

Однако, тут надо быть осторожным, поскольку иногда эта формулировка используется в саркастической манере. Характерная для французов доброта и готовность помочь вовсе не является помехой для присущих им колкого юмора и сарказма. Поэтому тем же самым «c’est gentil» («это мило») или «t’es gentil» («ты любезен») могут ответить в качестве выражения несогласия или, как бы противоречиво это не звучало, неодобрения.

Как же понять, что есть что? Наверное, только из опыта общения с французами, или же интуитивно. Например, вы решили закатить вечеринку, но в назначенный день передумали, о чем написали своим друзьям-французам. Поверьте , некоторые из них не будут церемониться и язвительно ответят «c’est gentil de me prévenir que maintenant» — «очень мило с твой стороны оповещать меня об этом только сейчас». Или вот заметили в баре симпатичного парня, делитесь своими наблюдениями с подругой. А она вам «t’es gentil mais moi j’ai été la première qui l’avait aperçu» — «ага, мило, конечно (ты добра), но я первая его заприметила».

Я немного сочувствую французам, ведь быть героем черно-белого кино — незавидная участь. Жизнь обеспечивает нас бесконечной палитрой красок, и большой глупостью было бы оставить их нетронутыми. Выбирай, смешивай, играй, пробуй, получай новые оттенки. Только не спеши раскрашивать остальных вокруг.

Начни с себя.

Какой цвет ты выберешь?