Если речь о бросании вредной для здоровья привычке, то обычно используют разделяемый фразовый глагол give sth up. То есть тут никакой rocket science, старт предложения предельно ясен (времена могут быть разные - past simple, если скажем когда точно бросил, и present perfect, если представим эту информацию как новость, без указания точного времени совершения): Cложнее с фразой "по совету своего врача", но наблюдательность - второе счастье. В словарной статье про глагол give sth up есть аналогичное предложение про чувака, который бросил пить (тоже хорошо, кстати, порадуемся за него): Возможные правильные ответы Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Перейти к посту-навигатору по Дзен-блогу ELN
English. Как по-английски будет "(он бросил курить) по совету своего врача"?
6 августа 20196 авг 2019
3795
1 мин