Закройте глаза и представьте красивый пейзаж. Красивого человека. Красивое произведение искусства. Услышьте красивую музыку. Красота – что это? Существует ли абсолютная красота? Увидев что-то очень красивое, вы испытываете восторг и трепет. Но уверены ли вы, у человека на другом конце бует такая же рекция? А люди, жившие несколько столетий назад? Совпадет ли их «красота» с нашей?
Представление о красоте разнится от Америки до Японии, от примитивных до развитых цивилизаций нашей планеты. На Западе процветает культ тела – спортивного, с четко выраженной мускулатурой, шестью кубиками и подтянутыми ягодицами. Парни проводят в лежачем положении больше времени на скамье для жима, чем в собственных спальнях, а девушки, не щадя себя, приседают с устрашающего вида штангой на хрупких плечах. В это же время женщины Азии усердно отбеливают кожу, используя чудодейственную косметику. Индустрия пластичесих операций развивается там со скоростью света, и вот уже парни расхаживают по улицам Сеула с изящно отточенными скулами.
Давайте еще на минуту позволим себе остановиться на стереотипах. Итак, очевидно, что красота – понятие сложное и загадочное. Но если задуматься о стране, которая задаёт общемировые стандарты представления о прекрасном, то таким местом, без сомнения, окажется Франция. Модные дома с мировой известностью, многочисленные бутики, легендарные француженки, которым подражали женщины всего мира – Бриджит Бардо, Катрин Денёв, Жанна Моро. Миф о пресловутой элегантности француженок и каком-то особенном стиле их жизни до сих пор является золотой жилой для писателей, журналистов и режиссёров. Невообразимыми тиражами продаются книги, обещающие открыть секреты этих неземных женщин: «Парижанка и её стиль», «Француженки не спят в одиночестве», «Француженки не толстеют», «О чем молчат француженки», «Парижский шик. Секреты неувядающей красоты, неослабевающего магнетизма и немеркнущего блеска француженок», «Как почувствовать себя парижанкой, кем бы вы ни были» и много других. А если задать запрос на YouTube « French make-up », то обнаружите сотни видеоуроков, как правильно красить губы красной помадой и при этом выглядеть так, будто на вас нет ни грамма косметики и вы вовсе не озабочены своей внешностью.
Во Франции я встречала очень мало девушек, соответствующих этим представлениям о них. Тут действительно много красивых женщин разных возрастов, но впрочем, как и повсюду в мире.
Однако нельзя отрицать, что для французов красота – это не просто красивый фасад, не одежда и макияж, и даже не данность с рождения. Это, скорее, атмосфера, которую ты создаёшь вокруг себя своим присутствием. Это целое искусство, которое Габлиэль Шанель хотела уместить, сама того не осознавая, в один маленький флакон легендарного Chanel №5 – самого французского парфюма.
У слова “внешность” – по-французски apparence – нейтральное значение. Красивая внешность – belle apparence из уст француза звучало бы весьма странно, обезличенно, будто физическая привлекательность не часть человека, а что-то, что существует само по себе – как статуя в музее. «Elle a belle allure!», вот что скорее скажет впечатленный женщиной француз (дословно – «у неё красивая подача себя». Allure не получится перевести на русский язык одним словом, это и манера держаться, и осанка,и походка, и плавность движений человека, его гармония с собственным телом.
К телу человека, кстати, у французов весьма поэтическое и возвышенное отношение. Они восторгаются красотой того, что остальным бы даже в голову не пришло как-то подметить, а некоторые и вовсе сочли бы за недостаток. Хотите немного посмотреть на мир глазами французов? Для этого обратимся к их удивительному языку.
Волосы с проседеной для нас – признак наступающей старости, увядания, вряд ли это кому-то покажется привлекательным. Для французов старость – процесс естественный и прекрасный, как и сам человек. Поэтому волосы с сединой они описывают как «sel et poivre» – соль и перец. Это может показаться странным, но поверьте: если француз что-то ассоциирует с кулинарией, это много значит.
Хорошо, волосы с начинающей сединой, особенно у мужчин, в нашем сознании иногда могут быть частью внешности, придающей шарм. Но пойдём ещё дальше и поговорим о том, что подавляющее большинство из нас уж точно не сочтёт красивым: жировые отложения и складки. В русском языке самое безобидное описание полноты – «люди с избыточным весом». Звучит как приговор, правда? О чем это говорит? О том, что мы привыкли подгонять все под какую-то мифическую норму, в том числе внешность другого человека, осуждаем его как за избыток так и недостаток чего-либо – будь то рост, вес, размер разных частей тела.
Французы же восторгаются палитрой физических данных человека. Как это вообще возможно – выбрать эталон и стараться только ему и подражать? Ведь тогда мир поблекнет и глазам нечему будет радоваться и восторгаться (а зрения для французов почти столь же важно, как чувства обоняния и вкуса). Поэтому что для нас «пивной животик» у мужчин или «бока», «ушки» или «спасательный круг» на талии у женщин , у французов это «poignée d’amour». Перевести довольно сложно, но всем знакомо слово amour любовь , и уже ясно что никакой ассоциацией со спасательным кругом тут быть не может. Poignée – это часть чего-либо, за что можно ухватиться рукой (как дверная ручка, рукоятка инструмента и тд). Я предпочла не мучать себя поиском достойного перевода, будем считать, что «ушки» в представлении французов – это деликатная часть тела, доступная только для любящего тебя человека- он ухватится за них и будет тебя любить ещё больше. Вот.
Тело человека – это карта его жизни: шрамы, морщинки, родимые пятна – это указатели, метки, направления. если овладеть индуктивным методом так же искусно, как мистер Холмс, то можно много чего по ней прочесть. Зачастую люди не принимают некоторые отметины на своём теле. Так, например, свои родинки люди делят на «удачные» и «неудачные». Последние при большом желании теперь можно навсегда свети чудесами лазерной технологии. Для французов же нет хороших и плохих родинок, они все до последней прекрасны. Самый неожиданный комплимент в моей жизни достался как раз моим родинкам на крыльях носа – а казалось бы, нелепее места и не придумаешь. Однако во Франции они вдруг стали charmants (очаровательные). Только задумайтесь о слове «родинки» на французском языке – les grains de beauté (крупинки красоты). И это не эпитет, не какое поэтичное иносказание, а прямой перевод, то есть по-другому никак не скажешь – синонимов нет.
Если уж хочешь говорить по-французски, то и самому придётся стать немного французом. И вот уже вместо «у тебя так много родинок на лице», ты скажешь «твоё лицо усыпано крупинками красоты!». Магический язык, правда? Сухой факт одним мановением превращается в изящный комплимент.