Найти тему
Тёмная Эстетика

Ringu vs The Ring

Оригинальный фильм вышел в Японии в 1998 году. Американский римейк – в 2002. Оба фильма гремели на весь мир и оба стали культовыми. К тому же, оригинальный фильм воскресил японский хоррор и породил много фильмов на схожую тематику. На часть из них так же снимались американские римейки: "Проклятие", "Тёмные воды", "Пульс" и "Один пропущенный звонок" (возможно, когда нибудь я сделаю обзор на каждую из этих франшиз). На первый взгляд, римейк "Звонка" почти что полностью копирует оригинал, но это только если не обращать внимания на детали. А, как известно, Дьявол кроется в деталях.

Тадададам! Все скриншоты – мои.
Тадададам! Все скриншоты – мои.

Сначала о минусах: на мой взгляд, самое важно отличие заключается в том, что в американском римейке полностью вырезали все намёки и упоминания того, что бывший муж ГГ – тоже экстрасенс. Лично меня это достаточно сильно расстроило. Пускай на основной сюжет это не влияет, но на восприятие фильма – очень даже. В связи с этим, из римейка пропал целый эпизод, где Садако и её мать ещё живы. Более того, эти экстрасенсорные замашки вроде бы связаны с причиной развода, хотя явно не говорится, а в книге никакого развода не было. Да и вообще, в римейке муж ГГ не производит впечатление серьёзного человека и интересного персонажа, в отличии от японского оригинала. Собственно говоря, в римейке он даже и не бывший муж, а бывший парень.

Благодаря своим способностям, Такаяма проникает в прошлое и видит эксперимент над Сидзуко, мамой Садако, во время которого Садако убивает зрителя.
Благодаря своим способностям, Такаяма проникает в прошлое и видит эксперимент над Сидзуко, мамой Садако, во время которого Садако убивает зрителя.
Случайным образом (поскольку подошла слишком близко к Такаяме), Асакава тоже попадает в прошлое и...
Случайным образом (поскольку подошла слишком близко к Такаяме), Асакава тоже попадает в прошлое и...
…сталкивается там с с ещё живой Садако, которая хватает её за руку, после чего у Асакавы остаётся след руки Садако в настоящем. Стоит отметить, что в американской версии этот след у ГГ тоже присутствует, но как именно она его получила, не объясняется (якобы во сне).
…сталкивается там с с ещё живой Садако, которая хватает её за руку, после чего у Асакавы остаётся след руки Садако в настоящем. Стоит отметить, что в американской версии этот след у ГГ тоже присутствует, но как именно она его получила, не объясняется (якобы во сне).

Сцена вылазинья из телевизора и убийства в финале: в римейке она выглядит слишком уж глянцево и далеко не так напряженно. Особенно это лицо, созданное компьютерной графикой, вместо глáза.

Эпизод с телевизором и смерть Такаямы (Ноа, в американской версии) в обоих фильмах.

Теперь о более нейтральных: Садако и её маме сменили фамилию с Ямамура на Морган. И Садако больше не Садако – теперь она Самара.

Саму Самару заметно омолодили: теперь она ещё ребёнок, а не молодая девушка. Хотя, тут стоит отметить, что в Ringu Садако появляется в разных возрастах.

В американской версии, Самару убил не отец, а мать. Таким образом, фигура отца полностью вырезана из сюжета, ведь эпизод с экспериментом над экстрасенсорными способностями Сидзуко, который он проводил (тот самый, про который я говорил выше), тоже убрали.

Пока, мужик.
Пока, мужик.

В американской версии немного больше внимания уделено биографии Самары. Например, идея с мыслеграфией присутствует как в книге, так и в американском римейке, но её нет в японском фильме. Так же, в американской версии сын ГГ играет немаловажную роль, в то время как в оригинале он был куда более второстепенным персонажем. Все эти второстепенные изменения для римейка... фильм от этого вроде бы не становился ни лучше, ни хуже, но он становился длиннее.

Вытаскивания чужеродных предметов из своей глотки, а так же муха, проникающая из монитора в реальность, присутствуют только в американской версии. Тоже самое и про самоубийство лошади.

Удалены некоторые моменты, связанные с культурными (гендерными) отличиями: Асакава получает леща от Такаямы за то, что разнылась; Асакава временно уезжает с сыном к деду, по наставлению Такаямы, пока тот берёт дело в свои руки; шутка про толстых, и ещё некоторые мелкие детали. Так же, на остров Асакава отправляется вместе с Такаямой, а в американской версии – одна.

Шутка, которая не дошла до экранов Голливуда: "мой папа толстый, моя мама толстая и поэтому я тоже толстый".
Шутка, которая не дошла до экранов Голливуда: "мой папа толстый, моя мама толстая и поэтому я тоже толстый".

В оригинале, вначале Такаяма лезет в колодец, а когда у Асакавы нет больше сил поднимать вёдра с водой, они меняются ролями. Именно в этот момент Асакава находит скелет Садако. В римейке же Асакава (отныне – Рэйчел) сходу попадает в колодец и находит скелет.

Акт вандализма по дороге к замурованному колодцу, тоже только в японской версии.
Акт вандализма по дороге к замурованному колодцу, тоже только в японской версии.
Тадададам! [2]
Тадададам! [2]
Забавно, как американская версия в целом длиннее, но ключевые моменты в ней или короче или убраны / заменены.
Забавно, как американская версия в целом длиннее, но ключевые моменты в ней или короче или убраны / заменены.

Незначительные отличия: содержание видеокассеты. В американской версии больше сцен на проклятой кассете. Но с книгой это всё равно не сравнить, там содержание видеоплёнки вроде бы расписано аж на 9 страниц.

После просмотра проклятой видеокассеты.
После просмотра проклятой видеокассеты.
Ку-ку.
Ку-ку.

Самое очевидное: всех актёров отбелили. И все события происходят в США, а не в Японии.

Вместо фразы "семь дней", в японском фильме в телефонной трубке раздаются какие-то непонятные звуки.

Галлюцинации Асакавы: некий чел из видео указывает направление, где её сын сейчас смотрит кассету.
Галлюцинации Асакавы: некий чел из видео указывает направление, где её сын сейчас смотрит кассету.

Сегодня, оба этих фильма трудно назвать сильно страшными, но у японского фильма была особая, нечеловеческая атмосфера. Американский "Звонок" имеет более готичный дух и воспринимается куда легче. Но это вполне ожидаемо: абсолютно все американские римейки японских хорроров, что я видел – подрезаны, а так же проще по содержанию и для восприятия. Я думаю, причина весьма однозначна: фильмы, которые больше взаимодействуют со зрителем на эмоциональном уровне и не заставляют дополнительно думать – лучше окупаются. И это не только про кино и искусство.

-13