Продолжу цитировать письма Дж.О. в своём переводе (вот здесь можно почитать первую часть). Никак не могу отделаться от впечатления, что на самом деле это Элизабет Беннет пишет письма своей старшей сестре Джейн! "Я достигла настоящего мастерства в искусстве написания писем, которое, как утверждают, заключается в том, чтобы изложить на бумаге ровно то же самое, что ты готов этому же человеку сказать вслух. Пока я писала это письмо, то разговаривала с тобой так быстро, как только могла". "Миссис Джон Лифорд так нравится быть вдовой, что, похоже, она собирается снова овдоветь – она выходит замуж за мистера Фенделла, банкира из Глостера, человека очень обеспеченного, но куда старше неё, и отца трёх маленьких детей". "Ограбление Вилмотсов, должно быть, развлекло их знакомых, и, надеюсь, сами они такие же довольные, какими кажутся, став предметом всеобщего Интереса". "Я начинаю лучше думать о миссис Ч., и, поразмышляв, прихожу к выводу, что у неё, скорее, просто длинный подбородок, а не обр