Найти в Дзене
хочу новую полочку

Детектив, который не бесит

Оглавление
Использована часть иллюстрации обложки.
Использована часть иллюстрации обложки.

«Тайное место» Таны Френч — редкий современный детектив, где нет присущего другим детективам схематизма, а есть живой язык и живые персонажи.

Если вам кажется, что вершина современного детектива — это Ю Несбё, то вас обманывают и скрывают Тану Френч.

М.: Фантом Пресс, 2018. Перевод с английского Глеба и Марии Александровых. Тана Френч ранее выходила в АСТ и прошла незамеченной. Фантом Пресс сделал доброе дело: перевел заново и издал более качественно.
М.: Фантом Пресс, 2018. Перевод с английского Глеба и Марии Александровых. Тана Френч ранее выходила в АСТ и прошла незамеченной. Фантом Пресс сделал доброе дело: перевел заново и издал более качественно.

В престижной школе для девочек нашли труп мальчика из соседней престижной школы для мальчиков. Дело не раскрыто, но спустя год Холли из женского колледжа и по совместительству дочь детектива приносит знакомому папы фотографию убитого мальчика, которую она нашла в Тайном месте. Тайное место — это такая доска в школе, где можно анонимно выпустить пар и написать то, что накипело.

Дальше параллельно идут два повествования. Одно про то, что предшествовало убийству мальчика и сколько ему оставалось в тот или иной момент времени жить. Находка или какой-то новый вывод детективов перекликается с событиями прошлого.

Второе повествование — история одного дня: от обнаружения фотографии до закрытия дела. И здесь главное у Таны Френч — диалоги. Допросы напомнили мне компьютерные игры с детективным сюжетом: в зависимости от того, в какой последовательности и кому ты задаешь вопросы, тебе открывается новая информация или нет.

У подростков свой мир, свои правила и свои ценности. И детективам придется вспомнить, что было важно для них в этом возрасте.

Не в укор переводу, просто ремарка: интересно во время чтения заниматься обратным переводом. Например, пишут про песню «Убей меня нежно», думаешь, ага, это Killing me softely (и в голове она заиграла). Или игра в бирюльки (в оригинале, видимо, дженга). Или игра «Кредо убийцы».

Все идеально?

С логикой проблем почти нет, хотя я не сидела с карандашиком, рисуя связи. Но: в книге есть щепотка магии. Она не сюжетообразующая, она просто так, для атмосферы. И я знаю людей, которых это завораживает, но мне показалось странным. Возможно, это дань любви Донне Тартт (вместе с закрытой школой и прилагательным «тайный» в заголовке): девочки сбегают по ночам на поляну, а в школе их сторонятся и называют ведьмами. В общем, я люблю, когда Холмс в конце говорит: Ватсон, это был просто фосфор.

Что еще почитать из детективов?

Во-первых, другие детективы Таны Френч, недавно Фантом выпустил «Тень за спиной» (The Trespasser в оригинале).

Во-вторых, «Семь смертей Эвелины Хардкасл» — язык хуже, но есть интересная схема с временной петлей. Вот моя статья про эту книгу.

В-третьих, рекомендую почитать авторов на стыке детектива и триллера: Гиллианн Флинн (вся), Лиана Мориарти («Большая маленькая ложь»).

***

Пишу лонгриды здесь (канал «Хочу новую полочку» — подписывайтесь и вот это всё). Про книжный рынок, историю книг и прочие выписки — в телеграм-канале «Абиблиофобия».