Найти в Дзене
Перо писца

По приездЕ или по приездУ? О необычном употреблении предлога.

В прошлой статье мы переводили предложение, встретившееся в рукописи: покушаю попирьны рукы. Разобрав его на морфемы, мы узнали, что речь идёт о похмелье. А также выяснили, что в нашем непонимании виновата приставка по-, ведь тут она употреблена не совсем привычно. Дело в том, что в русском языке приставки могут быть многозначными (лингвисты называют такое явление полисемией). Например, приставка по- используется для образования сравнительной степени (посильнее), указания на начало действия (поехать) или его завершения (сравните завтракал и позавтракал). Но это всё не про наше загадочное слово. Мы уже говорили о том, что его можно переделать в "после пира". Значит, тут по- заменяет собой после. Откуда это значение? Всё просто: из предлога с тем же значением. Он хорошо знаком нам по произведениям русских классиков: По отъезде его Алексей Николаич послал Никиту за лавровишневыми каплями. (А.П. Чехов. Беззащитное существо) По окончании годичного траура бабушка оправилась несколько от п

В прошлой статье мы переводили предложение, встретившееся в рукописи: покушаю попирьны рукы. Разобрав его на морфемы, мы узнали, что речь идёт о похмелье. А также выяснили, что в нашем непонимании виновата приставка по-, ведь тут она употреблена не совсем привычно.

Дело в том, что в русском языке приставки могут быть многозначными (лингвисты называют такое явление полисемией). Например, приставка по- используется для образования сравнительной степени (посильнее), указания на начало действия (поехать) или его завершения (сравните завтракал и позавтракал). Но это всё не про наше загадочное слово. Мы уже говорили о том, что его можно переделать в "после пира". Значит, тут по- заменяет собой после.

Откуда это значение? Всё просто: из предлога с тем же значением. Он хорошо знаком нам по произведениям русских классиков:

По отъезде его Алексей Николаич послал Никиту за лавровишневыми каплями. (А.П. Чехов. Беззащитное существо)
По окончании годичного траура бабушка оправилась несколько от печали. (Л.Н. Толстой. Отрочество)

В современном русском языке эта конструкция тоже встречается, но реже. Особенно в официальных документах. Например:

Заявление В. В. Путина для прессы по окончании российско-мексиканских переговоров 7 июня ("Дипломатический вестник", 2004)

А в живой речи мы часто говорим "по приезде". Кстати, в этом случае часто возникает путаница с окончаниями, нередко можно услышать вариант "по приезду". Этот вопрос даже встречается в ЕГЭ. Стоит запомнить, что с приставкой по- в значении после употребляется предложный падеж. То есть, если мы можем заменить конструкцию с по на конструкцию с после, то употреблять окончание запрещено! Только по приездЕ, по прилётЕ.