Найти в Дзене
Китайский островок

Китайское стихотворение "Песнь странствующего сына", поэт Мэн Цзяо

Стихотворение китайского поэта Мэн Цзяо

游子吟
Yóuzǐ yín
Песнь странствующего сына
(yóuzǐ — путешественник, странник, зд. путник — это сын, отправляющийся в дальний путь; yín — поэт. жанр инь, элегия)

孟郊
Mèng Jiāo
Мэн Цзяо

慈母手中线,
Címǔ shǒu zhōng xiàn,
У любящей матери в руках нить,
(cí — любовь; милосердие; доброта; címǔ — любящая мать: «добрый + мать»; xiàn — нить)

游子身上衣。
Yóuzǐ shēn shàng yī.
Одежду для сына /она готовит/.
(shēn shàng — на теле; yī — одежда)

临行密密缝,
Lín xíng mìmì féng,
Перед /его/ дорόгой стежок за стежком прошивает,
(lín — перед; xíng — путешествие, ехать; mì — густой, плотный; féng — шить)

意恐迟迟归。
Yì kǒng chíchí guī.
Боясь, что задержится /он/ с возвращением.
(yì — ожидать, желать; kǒng — бояться; chí — медленно, опоздать; guī — возвращаться)

谁言寸草心,
Shuí yán cùn cǎo xīn,
Кто сказал, что молодая травка,
(yán — говорить; cùn — «цунь», мера длины, равная 3,3 см; cùn cǎo — молодая
короткая трава: «трава высотой в один цунь», зд. подразумеваются дети;
xīn — зд. имеет одновременно значения: 1) сердцевина, основа растения;
2) сердце, душа)

报得三春晖。
Bào dé sān chūn huī.
В силах отблагодарить весеннее солнце за /полученное/ тепло.
(bào — зд. отблагодарить, вознаградить; dé — получить; sān chūn — три
весенних месяца по китайскому календарю; huī — солнечный свет, зд. под
солнцем подразумевается безграничная любовь матери)

游子吟
孟郊

慈母手中线,
游子身上衣。
临行密密缝,
意恐迟迟归。
谁言寸草心,
报得三春晖。