Собрала немножко забавных оговорок своих учеников. Подчеркиваю, именного оговорок, а не ошибок, потому что это не двоечники и лентяи, они обычно говорят довольно правильно. Сначала несколько фонетических несуразиц. Один мальчик слово hedgehog (еж) [ˈheʤhɒg], произнес как «хичкок». Потом сам долго смеялся, потому что фильмы Хичкока любит. Бедный cockatoo (какаду) [kɒkəˈtuː] однажды прозвучал как [‘kɒkəduː]. Такая странная англо-русская птичка-гибрид получилась. А числительное hundred (сто) [ˈhʌndrəd] один раз вообще трансформировалось в Хагрида – лесничего из «Гарри Поттера» Лексические оговорки Девочка описывала свой день и выдала: - Every morning I teeth their brush. Правда, сама же исправилась на brush my teeth. А еще один ученик сначала писал, а потом рассказывал мне на английском анекдот. И что-то он хотел сказать на тему «всю ночь не спал, глаза из рыб выковыривал». Да вы знаете, наверное, этот анекдот про икру. Так вот, читает он про эти глаза: - Eyes fish. Я не пон
Как мои ученики иногда оговариваются на уроках английского
10 августа 201910 авг 2019
5946
1 мин