Найти в Дзене
Alexander Mikhalenko

Этимология слова жираф

Название этого животного во многих языках имеет довольно похожий вид: по-английски – giraffe, по-немецки – Giraffe, по-шведски – giraff, по-французски – girafe, по-итальянски – giraffa, по-испански – jirafa, по-польски – żyrafa, по-чешски – žirafa, по-литовски – žirafa, по-фински – kirahvi, по-венгерски – zsiráf, по-грузински – ჟირაფი (žirapi), по-турецки – zürafa, по-тайски – ยีราฟ (yii-ráap). Чаще всего такое название встречается в европейских языках, из которых оно распространилось в другие языки. Источником всех приведённых выше слов является арабское زرافة (zarāfa) «жираф», происхождение которого вызывает споры. Считается, что в арабский слово пришло из персидского زرناپا (zornâpâ) «жираф», которое далее раскладывают на زرنا (zornâ) «зурна (духовой музыкальный инструмент)» и پا (pâ) «нога»; то есть в основе названия животного лежит идея «длинноногости». Если так, что обе части имеют индоевропейское происхождение: название музыкального инструмента в может быть связано родством с

Название этого животного во многих языках имеет довольно похожий вид: по-английски – giraffe, по-немецки – Giraffe, по-шведски – giraff, по-французски – girafe, по-итальянски – giraffa, по-испански – jirafa, по-польски – żyrafa, по-чешски – žirafa, по-литовски – žirafa, по-фински – kirahvi, по-венгерски – zsiráf, по-грузински – ჟირაფი (žirapi), по-турецки – zürafa, по-тайски – ยีราฟ (yii-ráap). Чаще всего такое название встречается в европейских языках, из которых оно распространилось в другие языки.

Источником всех приведённых выше слов является арабское زرافة (zarāfa) «жираф», происхождение которого вызывает споры. Считается, что в арабский слово пришло из персидского زرناپا (zornâpâ) «жираф», которое далее раскладывают на زرنا (zornâ) «зурна (духовой музыкальный инструмент)» и پا (pâ) «нога»; то есть в основе названия животного лежит идея «длинноногости». Если так, что обе части имеют индоевропейское происхождение: название музыкального инструмента в может быть связано родством с санскритским शृङ्ग (śṛṅgá) «рог» или латинским cornū «рог», которые восходят к праиндоевропейской основе *ḱerh₂- «рог»; слово پا (pâ) происходит от праиндоевропейского *pṓds «нога», откуда также санскритское पद् (pád) «нога», латинское pēs «нога» и древнегреческое πούς (poús) «нога». Однако существуют очень похожие слова в других семитских (шире – афразийских) языках Северной Африки, одно из которых теоретически могло быть заимствовано арабами.

В современных и древних языках встречаются свои интересные названия жирафа. Так, в древнегреческом мы находим интересное слово καμηλοπάρδαλις (kamēlopárdalis), которое хорошо раскладывается на составляющие κάμηλος (kámilos) «верблюд» (откуда латинское camēlus «верблюд», английское camel «верблюд») и πάρδαλις (párdalis) «леопард». Это название также было позаимствовано латынью (camēlopardalis) и далее английским (camelopard). Похоже по строению персидское слово شترگاوپلنگ (šotorgâvpalang), откуда происходит древнеармянское շտրպաղանգ (štrpałang); современное армянское название жирафа ընձուղտ (ənjułt) является калькой, то есть дословным переводом греческого слова. Такие интересные названия были даны жирафу за его длинную шею (хоть и не такую длинную, как у верблюда) и пятнистость (как у леопарда).

Свои любопытные названия существуют в языках Восточной Азии. Скажем, у китайцев прижилось название 長頸鹿/长颈鹿 (chángjǐnglù), что дословно переводится как «длинношеий олень» (так же следует переводить и вьетнамское название жирафа hươu cao cổ). Японцы взяли за основу китайское слово 麒麟 (qílín) – имя китайского мифического существа Цилинь, слегка переосмыслили этот образ, и так возник японский 麒麟 (きりん, キリン; kirin) – рогатый бог-дракон Кирин. Имя бога впоследствии было перенесено на жирафа. В японском также известно более знакомое нам название этого животного ジラフ (jirafu). Аналогично в корейском: существует китайское заимствование 기린 (girin), но можно встретить и более редкое английское заимствование 지라프 (jirapeu).