Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Александр Матусевич

Почти как в Пезаро

Россини все более уверенно приходит на российскую сцену. Минули те времена, когда отечественный меломан был вынужден довольствоваться лишь «Севильским цирюльником», который шел повсеместно на больших и малых сценах Советского Союза, но кроме него более, практически, ничего из внушительного наследия пезарского гения. Итальянская опера до Верди представлялась в советскую эпоху чем-то архаичным, а присутствие в репертуаре «Цирюльника» - скорее данью шаляпинской традиции, как воспоминание о его блистательном Доне Базилио, который вошел во все учебники наряду с Борисом Годуновым и Мефистофелем. Постсоветские четверть века стали временем нового открытия музыки одного из главных итальянских композиторов. Только на московской сцене появились его «Шелковая лестница», «Синьор Брускино», «Золушка», «Итальянка в Алжире», в концертном исполнении прозвучали «Моисей», «Путешествие в Реймс», «Семирамида», «Дева озера» и «Эрмиона», в прочих российских городах помимо некоторых из уже упомянутых опер обо

Россини все более уверенно приходит на российскую сцену. Минули те времена, когда отечественный меломан был вынужден довольствоваться лишь «Севильским цирюльником», который шел повсеместно на больших и малых сценах Советского Союза, но кроме него более, практически, ничего из внушительного наследия пезарского гения. Итальянская опера до Верди представлялась в советскую эпоху чем-то архаичным, а присутствие в репертуаре «Цирюльника» - скорее данью шаляпинской традиции, как воспоминание о его блистательном Доне Базилио, который вошел во все учебники наряду с Борисом Годуновым и Мефистофелем.

Постсоветские четверть века стали временем нового открытия музыки одного из главных итальянских композиторов. Только на московской сцене появились его «Шелковая лестница», «Синьор Брускино», «Золушка», «Итальянка в Алжире», в концертном исполнении прозвучали «Моисей», «Путешествие в Реймс», «Семирамида», «Дева озера» и «Эрмиона», в прочих российских городах помимо некоторых из уже упомянутых опер обосновались «Газета» (в петербургском «Зазеркалье») и «Граф Ори» (в Екатеринбургской Опере). Гуру россинианства Альберто Дзедда в последние годы не раз наведывался в Россию, многие из русских певцов прошли отличную школу в его знаменитой академии в Пезаро.

Новый ход на территорию Россини – премьера «Турка в Италии», осуществленная Камерным музыкальным театром Бориса Покровского. Опера впервые была исполнена в России силами итальянской труппы вскоре после мировой премьеры в Милане, но не прижилась и фактически была забыта. О ней можно было прочитать лишь в музыковедческих трудах или справочниках, а в новое время – посмотреть на зарубежных сценах, в том же Пезаро. Премьера у Покровского – фактически второе рождение оперы в России, подобно тому, как четыре года назад такое же возрождение получила чуть более известная опера-близнец композитора – «Итальянка в Алжире» в Театре Станиславского и Немировича-Данчекно.

Между ними, действительно много общего, не только похожие названия. Они погодки (правда, написаны для разных городов), в них – явственное противостояние цивилизаций, культур, образов жизни, хотя и обличенное в забавные формы комической оперы. Это сходство поначалу совсем не понравилось публике: в Милане решили, что маэстро схалтурил и подсунул в «Ла Скала» вариант «Итальянки», незадолго до того представленной в Венеции. Однако постепенно публика поняла, что ошибалась, раскушав и красоту собственно «Турка» и поняв, что это – совсем другая опера.

И, тем не менее, «Турок» по-прежнему находится чуть в тени «Итальянки», даже, несмотря на то, что среди его протагонистов в прошлом веке значились такие великие певицы как Мария Каллас и Монсеррат Кабалье. Действительно, у опер много общего, прежде всего основная идея – как ведет себя в инородной среде представитель другой, соперничающей цивилизации, и, как следствие, необходимость диалога культу. Кроме того, достаточно откровенный эротизм, яркая комедийность, и – роскошь россиниевского мелодизма, ибо композитор переживал в пору написания обеих опер свой расцвет.

В версии Ольги Ивановой в Театре Покровского противостояние культур лишь обозначено – конечно, Селим (Герман Юкавский) ходит в турецкой фесочке и изображает из себя знойного азиатского мачо, гоняющегося за прелестями итальянских дам, но скорее это дано в качестве гиперболизации комического. В отличие от стасиковской «Итальянки», где, не снижая накала комедийности, историю о двух мирах, как говорил Киплинг, которым никогда не сойтись, сделали центральной, у Покровского главная тема – торжество буффонного. Спектакль, как перезрелый фрукт, буквально сочится шутками и гэгами, за которыми уследить за и без того запутанным сюжетом оперы практически невозможно.

Несмотря на скандал с Михаилом Кисляровым, предшествовавший премьере и воцарение в КМТ Ольги Ивановой, режиссера со своим почерком и своей линией в искусстве, новая работа театра достойно смотрится прежде всего по части музыкальной. Что само по себе – и удивительно (ибо хорошо петь Россини – не просто), и отрадно. Звонкое и гибкое собрано Екатерины Ферзбы (Фиорилла) и умелое капельмейстерство ассистента Геннадия Рождественского Алексея Верещагина создают у публики иллюзию, что она «почти что в Пезаро».

Большой театр, № 4 (9), 2017