Найти в Дзене
Кирилл Нани

Толмач.

Все, кто занимается созданием диджитал продуктов, знают не понаслышке какие проблемы возникают, когда пытаешься программисту передать свой замысел или идею продукта. Зачастую это разговор людей с разных планет. Говорим на разных «языках». Каждый видит контент (содержание) по-своему. Ты ему про овраг, а он тебе про траншею. И также - наоборот. Какой раз уже натыкаюсь на детей чугунных богов. И с этим ничего нельзя поделать. Ситуация «хоть плачь, хоть смейся». И самое главное, что в этой языковой неразберихе никто не виноват - ни я, ни программист. Кроме одного… Где этот чёртов толмач?! Почему в эпоху цифровизации всего и вся нельзя найти толкового толмача, способного адекватно перевести идею продукта с гуманитарного языка на технический? Ведь это нужно не только мне и программисту, но и будущему пользователю. Их где-нибудь готовят? Или эта способность от рождения?

Все, кто занимается созданием диджитал продуктов, знают не понаслышке какие проблемы возникают, когда пытаешься программисту передать свой замысел или идею продукта. Зачастую это разговор людей с разных планет. Говорим на разных «языках». Каждый видит контент (содержание) по-своему. Ты ему про овраг, а он тебе про траншею. И также - наоборот.

Какой раз уже натыкаюсь на детей чугунных богов. И с этим ничего нельзя поделать. Ситуация «хоть плачь, хоть смейся». И самое главное, что в этой языковой неразберихе никто не виноват - ни я, ни программист. Кроме одного… Где этот чёртов толмач?!

Почему в эпоху цифровизации всего и вся нельзя найти толкового толмача, способного адекватно перевести идею продукта с гуманитарного языка на технический? Ведь это нужно не только мне и программисту, но и будущему пользователю. Их где-нибудь готовят? Или эта способность от рождения?