Найти в Дзене
О японском и не только

Базовые слова в японском языке. Стоит ли их изучать

Фото с сервиса Яндекс Картинки.
Фото с сервиса Яндекс Картинки.

В любом языке есть определенное количество слов, называемых базовыми, которые покрывают определенный процент понимания языка. Например, в английском языке 1000 слов позволяют понять почти 80% повседневной речи. Знание 1000 слов французского языка позволяет понять чуть более 80% разговорной и письменной речи. А знание 1000 слов японского языка дает понимание лишь 60%.

Чтобы понять текст на 90 % в английском языке нужно знать, по разным данным,от 3000 до 5000 слов. Во французском понять 90% текста поможет знание 5000 слов. А в японском? 22000! Это с иероглифами. Такие цифры приводит японский лингвист Киндаийти Харусукэ.

И это если не считать того, что японский язык осложняется иероглифами, грамматическими уровнями вежливости, сложными социальными взаимосвязями и специфическим как для русского, так и для большинства европейцев построением предложений. А если учесть, что в японском языке одно и тоже понятие может выражаться разными словами, при чем какое именно слово использовать, зависит от контекста, то задача кажется... очень сложной.

Например – мама, мать. Мы можем сказать так и в кругу близких, и в кругу незнакомцев, практически не делая разницы. А вот в японском, если ты обращаешься напрямую к своей маме или говоришь о ней со своей семьей, ты скажешь お母さん (ока:сан). Если ты говоришь о своей маме с другими людьми, даже с друзьями, ты скажешь 母 (хаха). Если ты говоришь о маме другого человека – お母さん (ока:сан).
Фото с сервиса Яндекс Картинки.
Фото с сервиса Яндекс Картинки.

Так можно ли выделить какой-то набор базовых слов, который поможет на начальном этапе изучения языка или в туристической поездке?

И да, и нет. Для поездки можно запомнить некоторые обозначения (например, вход, выход, туалет – и обязательно не только их произношение, но и иероглифы) и общепринятые фразы, например, приветствия, прощание, благодарность, извинение. Лучше в нейтрально-вежливом стиле, который изучают новички. Обычно именно он и приводится в списке фраз. И нет нужды запоминать все варианты, например, спасибо. Для начала и одного ありがとう(аригато:) вам будет достаточно.

Фото с сервиса Яндекс Картинки.
Фото с сервиса Яндекс Картинки.

Интернет, конечно, предлагает списки вроде 100, 200, 500 базовых слов японского языка. Но они вам не сильно помогут.

Во-первых, если вы начинаете изучать японский язык, вы постепенно освоите базовые слова вместе с базовыми иероглифами и базовыми основами грамматики. Так изучать куда эффективнее. И потому, что письменный текст без знания азбук и иероглифов не понять. И потому, что есть множество нюансов употребления слов в зависимости от ситуации. В словаре этого не найдешь, как и в списке базовых слов. Только практика и контекст.

Во-вторых, большинство списков состоят либо из иероглифов и произношения, без хираганы (азбуки), либо только из хираганы с произношением. Причем используя правила транскрипции. То есть японское произношение (сущи) приведено в русской траслитерации (суси), что так же может затруднить взаимопонимание.

Фото с сервиса Яндекс Картинки.
Фото с сервиса Яндекс Картинки.

Как ни крути, нужно обладать минимальными знаниями о японском языке (письменность, произношение), чтобы получить более-менее вменяемый результат от «базовых слов».

Самое интересное, что когда ты начинаешь изучать японский язык по какой-либо системе, постепенно наращивая уровни сложности, то тебе он кажется не таким уж и трудным. В конце концов, мы знаем русский. Он сложнее.

Надеюсь, вы узнали что-то новое и интересное. Благодарю за прочтение!