Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Interessantes Deutsch

Вам точно не смогут отказать: Как вежливо оформить просьбу на немецком

Если Вы не хотите прослыть хамом или хамкой, то без этих слов точно далеко не уедете. 1. Bitte - пожалуйста Bitte - основа вежливости. Использовать это слово можно и в просьбе, и в ответ на благодарность, только оно не всегда выделяется запятыми как в русском. 2. Mal - -ка Принесите-ка, подайте-ка звучит более мило, чем принесите, подайте. Mal не пишется через дифис: Gib mir mal einen Apfel. 3. Doch - (все)же Doch смягчает просьбу. “Bring mir doch ein Buch” звучит весьма приятнее, чем “Bring mir ein Buch”. Второе высказывание считается грубо-приказным тоном, что допустимо, только если Вы рассержены на человека 4. Ich möchte вместо ich will Ich will - я хочу, я требую, а Ich möchte - я хотел(а) бы, я бы не отказался(-ась) от чего-либо. Вариант с möchten более уместен, если Вы просите что-то. 5. Не использовать geben в значении leihen “Leist du mir einen Kuli?” - “Не одалжишь ли ты мне ручку?”. Одалжить и дать в немецком НЕ синонимы. А почему тогда “Gib mir einen Apfel”? Если Вы одалжили
Оглавление

Если Вы не хотите прослыть хамом или хамкой, то без этих слов точно далеко не уедете.

      фото из unsplash.com
фото из unsplash.com

1. Bitte - пожалуйста

Bitte - основа вежливости. Использовать это слово можно и в просьбе, и в ответ на благодарность, только оно не всегда выделяется запятыми как в русском.

2. Mal - -ка

Принесите-ка, подайте-ка звучит более мило, чем принесите, подайте. Mal не пишется через дифис: Gib mir mal einen Apfel.

3. Doch - (все)же

Doch смягчает просьбу. “Bring mir doch ein Buch” звучит весьма приятнее, чем “Bring mir ein Buch”. Второе высказывание считается грубо-приказным тоном, что допустимо, только если Вы рассержены на человека

4. Ich möchte вместо ich will

Ich will - я хочу, я требую, а Ich möchte - я хотел(а) бы, я бы не отказался(-ась) от чего-либо. Вариант с möchten более уместен, если Вы просите что-то.

5. Не использовать geben в значении leihen

“Leist du mir einen Kuli?” - “Не одалжишь ли ты мне ручку?”. Одалжить и дать в немецком НЕ синонимы. А почему тогда “Gib mir einen Apfel”? Если Вы одалжили кому-то яблоко, то Вам его вернут, а если дали, то нет. Вы же не вернете яблоко обратно, когда “воспользуетесь” им, а ручку, например, вернете.

Если Вам было интересно, ставьте 👍
и подписывайтесь на канал

Читайте также:

Взрыв мозга и языка: немецкие скороговорки | Deutsche Schnellsprechvers

5 немецких идиом о животных | 5 deutsche Redewendungen über Tiren

Как создать вокруг себя языковую среду никуда НЕ переезжая