Вопрос, конечно, провокационный, поскольку оба слова одинаково в ходу, но задали мы его не просто так, а чтобы объяснить, почему в английском языке сосуществует множество, казалось бы, практически идентичных синонимов и как с ними быть. Итак, в английском языке на уровне лексики параллельно существуют как бы два языка – лексика англо-саксонского, точнее, германского (Germanic) происхождения и лексика латинского происхождения. Большое количество английских слов германского происхождения имеет синонимы латинского происхождения, и наоборот. Вот наглядные примеры (первым дано слово германского происхождения, вторым – латинского): hard – difficult (трудный, тяжёлый) to come – to arrive (прибывать, приезжать) to get – to receive (получать) big – large (большой) bold – courageous (смелый, отважный) И так далее. И таких синонимов в английском языке огромное множество! Изучающие английский язык часто путаются, не знают, какое слово лучше употребить. Но всё не так сложно, как кажется. Просто нуж
Как по-английски лучше сказать – ‘hard’ или ‘difficult’?
14 июля 201914 июл 2019
455
2 мин