Как переводится фамилия Гослинг? Правильно, «гусёнок». Самые внимательные заметят здесь английский суффикс -LING, который «уменьшает» гусей до гусят, уток до утят и т. д... Сегодня – о детях английских животных и их диких названиях. Изучайте внимательно и удивляйтесь. Детёныши с германским уменьшительным -LING ANTLING (ant - муравей)
DUCKLING (duck - утка)
GOATLING (goat - коза)
GOSLING (не напрямую от GOOSE - "гусь", а через древнегерманское gás)
PORKLING - поросёнок (pork - свинина) Менее очевидные примеры с -LING FINGERLING – молодая рыбка (т.е. размером с палец)
FLEDGELING – оперившийся птенец
HATCHLING – всё, что вылупляется: alligator, bird, crocodile, dinosaur, snake, turtle
YEARLING – годовалое животное, обычно жеребёнок. C французским уменьшительным -LET ANTLET (ant - муравей)
EAGLET (eagle - орёл)
FROGLET (frog - лягушка)
OWLET (owl - сова)
PIGLET – не только поросёнок от PIG / BOAR, но и ежонок (HEDGEHOG)
PULLET – курица-молодка (от старофранцузского POULE – “цыплё