Как переводится фамилия Гослинг? Правильно, «гусёнок». Самые внимательные заметят здесь английский суффикс -LING, который «уменьшает» гусей до гусят, уток до утят и т. д...
Сегодня – о детях английских животных и их диких названиях. Изучайте внимательно и удивляйтесь.
Детёныши с германским уменьшительным -LING
ANTLING (ant - муравей)
DUCKLING (duck - утка)
GOATLING (goat - коза)
GOSLING (не напрямую от GOOSE - "гусь", а через древнегерманское gás)
PORKLING - поросёнок (pork - свинина)
Менее очевидные примеры с -LING
FINGERLING – молодая рыбка (т.е. размером с палец)
FLEDGELING – оперившийся птенец
HATCHLING – всё, что вылупляется: alligator, bird, crocodile, dinosaur, snake, turtle
YEARLING – годовалое животное, обычно жеребёнок.
C французским уменьшительным -LET
ANTLET (ant - муравей)
EAGLET (eagle - орёл)
FROGLET (frog - лягушка)
OWLET (owl - сова)
PIGLET – не только поросёнок от PIG / BOAR, но и ежонок (HEDGEHOG)
PULLET – курица-молодка (от старофранцузского POULE – “цыплёнок”)
SNAKELET (snake - змея)
«Этожеребёнки» с особым названием
Звери: детёныши и их родители по-английски
CRIA - llama и её близкие родственники alpaca, guanaco, vicuña.
FARROW и GILT – pig (свинья)
FAWN – deer (олень)
JOEY – сумчатые: kangaroo, koala, opossum, possum, wallaby, wombat
LAMB, LAMBKIN, COSSET – sheep (овца)
LEVERET – hare (заяц)
PORCUPETTE – porcupine (дикобраз)
PUGGLE – яйцекладущие: echidna (ехидна), platypus (утконос)
Птицы: названия птенцов и их родителей
CYGNET – swan (лебедь)
EYAS – falcon, hawk (сокол, ястреб)
PEACHICK – peacock (павлин)
SQUAB – pigeon (голубь)
Но большинство звериных детей в английском - просто «телята», «щенки» и «котята»
CALF (телёнок) – в основном детёныши копытных и морских зверей:
aardvark, antelope, beluga, buffalo, camel, caribou, cattle, dolphin, elephant, elk, giraffe, gnu, hippopotamus, manatee, moose, ox, porpoise, reindeer, rhinoceros, seal, walrus, whale, yak.
CUB (щенок):
aardvark, badger, bear, cheetah, bobcat, fox, hyena, honey badger, leopard, lion, lynx, panda, raccoon, tiger, walrus, wolf, woodchuck.
PUP (тоже щенок):
agouti, ant-eater, armadillo, bat, coyote, dog, dolphin, fox, gerbil, guinea pig, hedgehog, hound, hamster, mole, mouse, otter, prairie dog, rat, shark, seal, squirrel, walrus, wolf.
KITTEN (котёнок):
beaver, bobcat, cat, mouse, rabbit, rat, skunk, squirrel.
KIT (снова "котёнок"):
beaver, ferret, fox, hedgehog, honey badger, mink, muskrat, rabbit, skunk, squirrel, weasel, woodchuck.
А бывает всё как у людей
Полные совпадения с названиями человеческих детей: козлята — это KIDS, а детёныши обезьян и лемуров — INFANTS.
==
Где ещё узнать про малоизвестные стороны английского? Можно записаться к нам на бесплатный пробный урок и позаниматься с одним из наших преподавателей когда и где удобно: прямо в школе в Москве или онлайн. Там этого в разы больше.