Я бывал в таких странах, где жарко, как в кипящей смоле, где люди так и падали от Жёлтого Джека, а землетрясения качали сушу, как морскую волну. Что знает ваш доктор об этих местах? И я жил только ромом, да! Ром был для меня и мясом, и водой, и женой, и другом. И если я сейчас не выпью рому, я буду как бедный старый корабль, выкинутый на берег штормом.
Эти слова сурового моряка тронули моё сердце в юном возрасте. Я тогда ещё не пробовал ром, но уже читал роман "Остров сокровищ" Роберта Льюиса Стивенсона.
Прошли годы, закономерная любовь к рому случилась — и напиток ответил взаимностью...
...а ещё возникло желание уточнить кое-что в книге знаменитого шотландского писателя.
"Йо-хо-хо, и бутылка рому!" — сюжет этой песни здорово напоминает подвиг советского сержанта Зиганшина и его товарищей-стройбатовцев на дрейфующей барже в 1960 году, однако всё было намного раньше.
Время действия — самое начало XVIII века.
Место действия — Карибское море, пиратский корабль "Месть королевы Анны".
Завязка сюжета — бунт части команды против жестокого капитана Эдварда Тича по прозвищу "Чёрная борода", одного из самых опасных пиратских главарей в тех краях. Мятежники хотели поставить капитаном авторитетного штурмана Билли Бонса. Однако Тич, который отличался огромной физической силой и мастерски владел оружием, сумел отбиться и с помощью остальной команды подавить бунт.
Матёрый пират придумал для пятнадцати мятежников изощрённую казнь. Их высадили на небольшой остров, по сути — каменистую скалу под названием Сундук Мертвеца (или Грудак Мертвеца, кому как больше нравится; в оригинале Dead Man's Chest). Так на сленге того времени называли кормовую надстройку парусника, место расположения офицерских кают и капитанского мостика.
Каждому обречённому выдали по бутылке рома и оставили на всех связку абордажных сабель.
Тич цинично рассчитал: раз пресной воды на острове нет, а ром усиливает жажду, — значит, пираты перепьются, изрубят друг друга и умрут в страшных муках, усиленных палящим местным солнцем...
...однако Чёрная борода не учёл авторитета Билли Бонса и того, что народ на судне был не случайный. А профессиональные моряки — мужчины тёртые, суровые и умеющие выживать наперекор всему.
Ни перепиваться, ни воевать бедняги не стали. Под командой авторитетного штурмана они по ночам собирали росу в куски парусины и пили, слегка разбавляя морской водой, чтобы было больше. Когда во время отлива море отступало — ловили по отмелям крабов, моллюсков и черепах. Мясо рубили на куски и вялили на солнце.
Корабль Эдварда Тича проходил мимо острова через месяц. Команда была потрясена, увидав, что все пятнадцать человек на Сундуке Мертвеца живы, хотя и еле таскают ноги. От капитана потребовали простить мятежников и принять на борт.
Словом, хэппи-энд возможен даже в таком жестоком и мрачном сюжете. Мне как драматургу это по душе. А ещё мне нравится, что многое из рассказанного Стивенсоном — правда, и что нашёлся как минимум один персонаж, который существовал в реальности: штурман — то есть моряк высочайшей квалификации! — Уильям Томас "Билли" Бонс.
К чести главаря мятежников надо сказать, что был он ещё и талантливым поэтом-песенником, автором трёхсотлетнего шлягера "Страсти Билли Бонса". Поскольку сам Билли в тексте не упомянут, исследователи решили, что он-то и сочинил текст на старинный мотив "Дуй, муссон Мэн Даун!" со знаменитым "Йо-хо-хо, и бутылка рому!" после каждой строки:
Пятнадцать человек на Сундук Мертвеца,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведёт до конца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Их мучила жажда, в конце концов...
Им стало казаться, что едят мертвецов...
Что пьют их кровь и мослы их жуют...
Вот тут-то и вынырнул чёрт Дэви Джонс...
Он вынырнул с чёрным большим ключом...
С ключом от каморки на дне морском...
Таращил глаза, как лесная сова...
И в хохоте жутком тряслась голова...
Сказал он: «Теперь вы пойдёте со мной...
Вас всех схороню я в пучине морской»...
И он потащил их в подводный свой дом.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И запер в нём двери тем чёрным ключом.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
(перевод Николая Позднякова)
И ещё несколько слов вдогонку:
— "Йо-хо-хо!" (об этом рассказано в романе "AMERICAN'ец") — у британских моряков используется аналогично российскому "Раз, два, взяли!": это удобная хоровая кричалка при такелажных работах;
— персонаж романа Стивенстона, пират Джон Сильвер по кличке "Окорок", нагонявший страху даже на капитана Флинта, был НЕ квартирмейстером и занимался НЕ расселением пиратов. Переводчики вводят российских читателей в заблуждение. Сильвер был квотермастером.
Quartermaster в разных написаниях — дословно "хозяин четверти", четвёртой части добычи. Квотермастер отвечал за состояние корабля, руководил его ремонтом и содержанием, распределял порох и добычу, а кроме того выступал судьёй — то есть был знатоком и представителем пиратского закона для всей команды, включая капитана. Можно себе представить, насколько зависел от квотермастера порядок на корабле и каким непререкаемым авторитетом надо было ему пользоваться у морских уголовников, чтобы вершить судьбы членов команды.
Пираты, обладавшие каперским патентом — разрешением властей одной страны грабить на море суда других стран, своих противников, — платили за этот патент комиссионные со всего награбленного. Размер комиссионных порой достигал 90%; государи без стыда грабили самих пиратов.
Приличнее других в этом отношении поступала британская королева Елизавета — она довольствовалась лишь половиной пиратской добычи. Остальное квотермастер делил на акции и распределял между членами команды:
— четверть добычи он забирал в пользу шестерых руководителей: капитана, квотермастера, владельца корабля, боцмана, канонира и плотника (дальше между собой они делили её самостоятельно; распространённая пропорция — у капитана две акции, у квотермастера 1.75 и у остальных четверых по 1.25),
— три четверти доставались рядовым членам команды: опытные пираты получали часть добычи на одну акцию, новички по 0.25,
— каждый член абордажной команды получал сверх того премию на 0.25 акции, поэтому доля квотермастера достигала двух акций и равнялась доле капитана.
Не последней причиной такого авторитета было то, что квотермастер во главе абордажной команды атаковал судно противника с квотердека — абордажной палубы, специального возвышения. То есть он официально был главным головорезом на корабле...
...и это объясняет, почему Джона Сильвера боялись не только рядовые пираты, но побаивался сам капитан Флинт.
Всем хороших увлекательных книг и доброго здоровья под мирным небом.
Рекомендованная ссылка "О ПРИМИТИВЕ"
Рекомендованная ссылка "О ЖыЗНЕННОМ"
Читать авторские книги, комментировать эксклюзивные публикации, порой вступать в переписку с автором — эти и другие приятные возможности с начала 2025 года получают подписчики аккаунта "Премиум". Стартовый минимум — цена пачки дешёвых сигарет.
Подписывайтесь, потолкуем.
★ "Петербургский Дюма" — название авторской серии историко-приключенческих романов-бестселлеров Дмитрия Миропольского, лауреата Национальной литературной премии "Золотое перо Руси", одного из ведущих авторов крупнейшего российского издательства АСТ, кинотелевизионного сценариста и драматурга.
Иллюстрации из открытых источников.