В русском языке есть очень интересное наблюдение. Другие национальности в нем – немец, грек, испанец, француз, китаец – имена существительные, а самая близкая и родная – «русский» – выглядит как прилагательное. И это исключение – единственное в своем роде (если говорить о национальностях). То же самое происходит и с религиями: католик, буддист, мусульманин, но – православный. Что это: попытка выделить, сделать отличимым то, что ближе? Но это нелогично, ведь страна у нас многонациональная, и все религии в ней имеют равную ценность. Во всяком случае, я так думаю. Сразу приходят на ум такие части речи как субстантивированные прилагательные и причастия. Какой длинный термин! А на деле так называют слова, которые пишутся и выглядят как прилагательные или причастия, но играют роль существительных. Например: полицейский, ученый, ванная, столовая, жаркое, главнокомандующий и т. д. Про слово «русский» в словарях говорится, что оно используется как две части речи – прилагательное и существител
Почему национальность «русский» выглядит как прилагательное?
8 июля 20198 июл 2019
41,4 тыс
1 мин