Найти тему
О японском и не только

Особенности произношения в японском языке

Все, кто впервые слышит японскую речь, да и многие из начинающих, не могут в ней разобраться. На слух это какая-то путаница, особенно если речь очень эмоциональная. И тут же появляется мысль, что японская речь – это очень сложно.

На самом деле, русскому японское произношение дается куда легче, чем тем же европейцам. Или, к примеру, японцам освоить русское произношение на порядок сложнее.

Дело в том, что японская азбука – слоговая. В ней всего 5 гласных звуков – あ (а), い (и), う (у), え (э), お (о). Также к одиночным звукам можно отнести – や (я), ゆ (ю), よ (ё) (в японском языке они не считаются гласными). Буква を (о) не читается, она используется как обозначение родительного падежа. Также буква ん (н) в большинстве случаев читается как "н", но в некоторых случаях она звучит как "м").

Остальные буквы японского алфавита – слоговые.

Но отличия от русского языка все же есть:

  • В японском языке нужно четко произносить звуки "а" (あ) и "о" (お).
  • В японском языке нет звука "е", есть "э" (え), но произносится как "е" в слове "карате", то есть мягче, чем мы произносим "э".
  • Удлинение гласных. В русском языке мы не обращаем внимания на долготу звука. А в японском языке это очень важно! От нее зависит смысл слова. Например, おおい (оои) читается как долгий "о" и короткий "и", а не раздельно "оои".
  • Сочетания おう (оу) и うう (уу) читается не раздельно как "оу" и "уу", а означают удлинение слога – долгий "о" и долгий "у" соответственно.
  • Японцы не шепелявят. Правильно произносить слог し (си) нужно более похоже на "щи", но мягче, хотя в транскрипции этот слог обозначается как "си".
  • В японском нет звука "л", только "р". Но он не такой твердый и раскатистый, как русский "р" . Скорее нечто среднее между нашими звуками "л" и "р".
  • В японском языке не звука "ху", есть "фу" ().
  • Звук "в" в слоге わ (ва) по произношение более близок к английскому "w".
  • Нужно обращать внимание на интонации. В японском языке нет как таковых ударений. Но есть интонации.

На самом деле, стоит только немного попрактиковаться, и никаких трудностей с японским произношением у вас не возникнет. Повторюсь, русскоязычным японское произношение дается легче всех, кроме, пожалуй, самих японцев.

Кадр из моего любимого аниме "Тетрадь друзей Нацумэ".
Кадр из моего любимого аниме "Тетрадь друзей Нацумэ".

Мне, например, самым сложным было понять интонации, и я поначалу повторяла слова по много раз с нужной интонацией, чтобы запомнить. Но когда я стала смотреть анимэ на японском с субтитрами, эта проблема исчезла сама собой.

Я начинала учить японский в то время, когда мобильные телефоны (еще не цветные и с жуткой полифонией) только входили в обиход, а свой компьютер с интернетом я получила только через три года. И потому диски с записью анимэ с японской озвучкой и субтитрами были настоящим сокровищем.

А на экзамене на владение японским языком - 日本語能力試験 (нихонго норёку сикен) - наибольшие затруднения у всей нашей группы вызвало именно аудирование (восприятие языка на слух).

-3

Сейчас практиковать восприятие японского языка на слух стало куда проще. Да и любой другой язык. С восприятием английского у меня вообще никаких проблем нет – столько сериалов в оригинальной озвучке посмотрела. И японский язык подтянула тем же способом.

Ставьте «палец вверх» и подписывайтесь на канал.