Найти тему
О японском и не только

Суши или суси. Как правильно называется блюдо

Когда я сама начинала учить японский язык, я удивлялась, что японцы не произносят «си», а говорят «щи». Но во всех книгах тогда писали именно «суси». Сейчас же, наоборот, «суси» уже и не встретишь, везде пишут «суши».

Так все же откуда эта путаница вообще взялась?

Ответ – разница в произношении и системе транслитерации.

Верхний ряд: хирагана/катакана, нижний ряд (Поиванов/Хэпберн).
Верхний ряд: хирагана/катакана, нижний ряд (Поиванов/Хэпберн).

В России используют систему Поливанова. В ней слог し представлен кириллицей как «си». И с точки зрения транскрибации это правильно, так как «си» – наиболее приближенный аналог из русского языка к японскому. Потому как произношение более близко к «щи», чем к твердому «ш».

Даже в японской системе латинской транслитерации し обозначается как si.

В отличии от системы транскрибации Хэпберна, которую очень часто используют. А также из-за произношения самих японцев. Они не говорят «си», этот звук больше похож на «щи», но мягче, не такой шипящий.

Та же ситуация и с производными し, которые произносятся «що», «щу», «ща». Но в транскрипции пишут «сё», «сю», «ся».

Например, названия крупных островов Японии – Сикоку, Кюсю и Хонсю. Но на японском они звучат как «Щикоку», «Кющу» и «Хонщу» соответственно. Однако на любой карте они обозначены именно так, как принято по транслитерации. И с их названиями таких проблем, как с суси, не возникает.

Так как же правильно называется это блюдо?

-3

Ответ двоякий – по правилам транслитерации русского языка – суси. А на японском языке – сущи.

Забавно, что со словом гейша таких вопросов не возникает, ведь гейша – произношение на японском, а по правилам транслитерации – гейся. И, если посмотреть на русскоязычную станицу в Википедии, увидим это:

Гейша (яп. 芸者 гэйся).

А вот со странички суши:

Суши, или суси (яп. すし суси).

А ведь еще есть сашими (сасими). И мицубиси (мицубиши). И множество других слов, имен и географических названий. Но самые горячие споры вызывают именно суси.

Однако сейчас во многих толковых словарях название блюда пишется именно «суши», как и в названиях многочисленных ресторанов и доставок блюд японской кухни.

Подводя итог:

Суши – произношение названия блюда на японском языке, а суси – транслитерация произношения с японского на русский язык.

Надеюсь, вы узнали для себя что новое и интересное. Ставьте «палец вверх» и подписывайтесь на канал!