Подписывайтесь на наш канал "История кино", перепосты в соцсетях тоже приветствуются! Напористый английский язык завоевывает в России не только названия магазинов, коммерческих фирм, баров и дискотек, но и фильмов. В 1990-х годах многие отечественные режиссеры стали давать своим картинам броские названия- англицизмы: "Америкэн бой", "Рабэ вумен", "Хэппи энд", "Шоу-бой", "Блэк энд уайт" и т.п. Такого рода названия - своего рода пароль, приглашение зрителей, знакомых с английским языком хотя бы в объеме нескольких классов средней школы, в свою "тусовку". Дескать, мы-то с вами худо-бедно "спикаем", приобщились к истинным заокеанским ценностям, "боя" от "гёл" и "блэк" от "уайт" отличить можем, значит, обожаем сюжеты о проституции, наркомании, рэкете, шоу-бизнесе, гангстерах и пр. В соответствии с такими канонами снял свой фильм "Хэлп ми" и Андрей Морозов. Это картина о пареньке-проститутке, которого за приличные деньги отправляют на ночь к богатым клиенткам некая столичная фирма. Паре