Недавно был в Амстердаме. Нет, кофешопы не посещал, но зато забрел на местный «блошиный рынок». Он является местным достоянием, поэтому во всех аудиогидах советует его посетить. Именно там я и откопал этот древний экземпляр про флагманского героя от DC! Кстати, а вы замечали, что не все имена героев комиксов переводили для русского языка? Например, Batman так и остался Бэтменом, хотя периодически его называют «Человек-летучая мышь». Звучит безобразно и длинно. Если же Spiderman благодаря адаптации стал Человеком-пауком, то Супермен уже пострадал от приема транскрибирования! Транскрибирование — это передача звуков иноязычного слова при помощи алфавита языка перевода. Предлагаю повеселиться и избавить некоторых героев от участи быть транскрибированными! Придумаем им новые имена? ⭐️ Дэдпул = Болото (мертвый бассейн, в котором уже нельзя купаться) ⭐️ Робин = Малиновка (!!!) ⭐️ Хеллбой = Суперперец (1С выпускала игру с таким названием про приключения адского парня) Естественно, все это ради