Умеете ли вы читать иероглифы? Нет? А спорим, умеете? Иероглиф – это значок, который обозначает не одну букву, а сразу целое слово. Причём не на одном языке, а сразу на всех! Как это? Ну вот смотрите. Для нас с вами буква «Р» – это буква «р», «рыба». А для англичан или немцев та же самая буква «Р» – это уже буква «п», «пальма». И звучание другое, и значение разное. А вот с иероглифами не так – значок «犬» по-японски читается, как «ину», а по-китайски – как «чюэн», но значит одно и то же: «собака», и по-японски, и по-китайски! И, например, китаец, поехавший в Японию и увидевший такой значок на заборе, тут же его поймёт, даже если ни слова не понимает по-японски. Зато нам в России вместо значка «犬» приходится писать целое предложение, типа «Осторожно, во дворе злая собака»... Но не спешите расстраиваться: мы с вами тоже пользуемся иероглифами, просто не замечаем этого. С точки зрения лингвистики – науки о языке – цифры, числа и другие значки, которыми мы пользуемся на уроках математики,
Простое доказательство того, что каждый из нас умеет читать иероглифы
27 июня 201927 июн 2019
76,3 тыс
2 мин