Возвращаясь к вопросу о переписке с иностранцами и изучении языка. Расскажу противоположный случай. Не «девушка учит английский, чтобы переписываться с потенциальными женихами», а наоборот. Хотя моя героиня английский все-таки учила. Занималась у меня девушка, которая стремилась выйти замуж за иностранца. И она довольно быстро обрела друга по переписке, причем он учил русский и писал ей по-русски. И настаивал, чтобы она тоже ему отвечала по-русски: так он будет лучше знать язык. Кстати, он довольно грамотно писал. Ну что, девушке хорошо – меньше париться. И вот они активно переписываются. Но однажды девушка приносит мне его письмо и говорит: - Вы не могли бы мне помочь некоторые русские фразы в скобках написать на английском, он не все в моем письме понял. Не вопрос, смотрю. Итак, пассаж в письме иностранца на тему: я много работаю, поэтому сильно устаю. Ответ девушки (я запомнила дословно): - Надо думать не только о работе, но и о себе, поэтому ты маленько отдыхай. Ответ инос
«Отдохни маленько» или как я переводила с русского на русский
5 июля 20195 июл 2019
7173
2 мин