В том, что люди за 90 храпят, что мужчины, что женщины, нет ничего удивительного, равно как в том, что они едят и ходят в туалет. Но если речь о Елизавете II и принце Филиппе, то звучит почти как "А Деда Мороза нет! Ха-ха" в отношении младшего по возрасту от сестры или брата постарше.
NB! У британских аристократов принято иметь "раздельные, но соединяющиеся"спальни (ENG two connecting bedrooms = traditional upper class-fashion)
Как следует из статьи выше, королева в ночнушке спит (причём в шёлковой (ENG a silk nightgown) - именно в такой её видел королевский камердинер (ENG (a) royal valet - человек, помогающий аристократам одеваться и с прочими подобными задачами) James McDonald, когда зашёл в спальню принца Филиппа как-то, не ожидая увидеть там никого рядом с принцем, что вогнало его в краску (ENG left him red-faced) видимо, почему - далее), то принц Филипп, спит в чём мать родила (ENG naked), голышом то есть, причём что интересно, он совершенно не парился по этому поводу (ENG didn't care at all):
Надо, что-ли, посмотреть этот сериал ))) Принц Филипп, по словам Claire Foy, сыгравшая роль Елизаветы в этом сериале c бюджетом в 100 миллионов фунтов стерлингов (ENG who plays Elizabeth in the £100million series) спит голый (ENG She revealed: “A crucial thing is that Philip sleeps naked. That’s a fact.) Это факт, данность. По словами актрисы "обнажёнка" была включена в фильм для того, чтобы сделать его максимально отражающим жизнь, чтобы всё было, как в реале (ENG She said that nudity was included in the show to keep it realistic.)
После того, как принц Филипп отошёл от королевских дел 2 года назад - по настояшему вышел на пенсию (retired), он и королева, в отличие от большинства других супружеских пар (ENG unlike most married couples), живут часто на расстоянии "много миль друг от друга" (ENG miles apart). Принц Филипп воспринимает Букингемский Дворец скорее как "место работы" (ENG views (Buckingham Palace) more like a workplace).
То, что они уже не так часто вместе, их не напрягает - их взамиоотношения в их зоне комфорта (ENG they are comfortable with their relationship).
А спят они в разных спальнях (ENG in separate bedrooms) для того, чтобы не выносить мозг друг другу и не раздражаться храпом друг друга (ENG to avoid being bothered by the other person's snoring).
Из этого следует, что (ENG This means that) королева ХРАПИТ (ENG the Queen snores). Будем жить с этим ))) .