Там вообще забыли о правилах?
Не замечали, что в современных печатных СМИ происходит с переносами? Такое ощущение, что там о правилах, в соответствии с которыми следует переносить слова на другую строку, вовсе не слыхивали.
Слово "июнь", например, легко могут написать так: "и-" на одной строчке, "-юнь" на другой. Между тем, это слово вообще переносить нельзя.
Часто в слове с удвоенными согласными оставляют оба этих согласных на одной строке: "то-ннель". Это тоже недопустимо.
Более того, умудряются переносить даже слова, состоящие из всего одного слога. Так, в слове "верфь" на одной строчке остались три первые буквы, а на вторую перенеслось "-фь".
И это не какие-то заштатные газетенки - возьмите крупную федеральную прессу, лидеров продаж, там будет то же самое. На переносы просто никто не обращает внимания.
А знаете почему?
Дело в том, что верстка современных СМИ происходит в "адобовских" программах. Раньше это был PageMaker, сейчас в подавляющем большинстве случаев - InDesign. Журналисты пишут свои статьи в "Ворде" или ином текстовом редакторе, где переносы просто отсутствуют. Закончив, они бегло вычитывают, правят ошибки (переносов, помним, там нет). Затем тексты отсылаются верстальщику, который вставляет их в макет, созданный в "Индизайне".
И вот тут-то и происходит самое главное. Программа сама автоматически проставляет переносы в словах. При этом она не сообразуется ни с какими правилами, они в нее просто не заложены. Почему нельзя было изначально в локализованной версии прописать запрет на ошибочные переносы, нам неведомо. Если среди читателей есть программисты, пусть пояснят - неужели это невозможно сделать?
Всего-то и надо учесть хотя бы три несложных правила:
- нельзя оставлять на одной из строчек одинокую гласную букву (типичная ошибка: У-рал)
- нельзя оставлять на одной строке удвоенные согласные (типичная ошибка (перр-он)
- нельзя разбивать на две части слово, состоящее из одного слога (типичная ошибка: ста-ль)
Есть и другие правила переноса. Но если не делать хотя бы названных ошибок, прессу будет уже намного приятнее читать.
Да, конечно, после того, как номер сверстан, он попадает на глаза корректору, и тот правит ошибки. Но обычно в СМИ переносов он не трогает, правится только грамматика, орфография и пунктуация. Возможно, что в условиях постоянной спешки (нужно срочно выпускать номер!) на это машут рукой. А возможно, и это было бы весьма печально, неправильные переносы в современной печати уже даже не считают за ошибки.
А вас раздражают ошибки в переносах?
_________________________________
Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей!
А еще приглашаем в нашу группу ВК: https://vk.com/litinteres