Элвис не был автором и первым исполнителем. Но запомнилась эта песня именно по его версии.
Слушаем и понимаем:
And now, the end is near
And so I face the final curtain
My friend, I'll say it clear
I'll state my case, of which I'm certain
Теперь, когда финал (буквально: конец) близок
И я стою перед последним занавесом
Дружище, я скажу ясно
Я расскажу свою историю [свой случай], о которой я всё знаю [в которой я уверен]
I've lived a life that's full
I've traveled each and every highway
Oh, and more, much more than this
I did it my way
Я прожил полную [насыщенную] жизнь
Я проехал по каждому шоссе
И больше, гораздо больше того
Я всё [это] делал по-своему
Regrets, I've had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption
Сожалений у меня было несколько [немного]
И всё-таки, снова повторю, слишком мало, чтобы упоминать [тут]
Я делал то, что должен был
И каждый раз (буквально: без исключений) доводил [начатое] до конца
I planned each charted course
Each careful step along the byway
But more, much more than this
I did it my way
Я планировал каждый [проложенный] маршрут
Каждый осторожный шаг по просёлку [заброшенной дороге]
Но главное, гораздо важнее, чем это [уже сказанное]
Я всё [это] делал по-своему
Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall
And did it my way
Да, были времена, я уверен вы в курсе [вы знали об этом]
Когда я откусывал больше, чем мог прожевать
Но после всего, когда [хотя] были сомнения
Я шёл до конца (буквально: съел всё до крошки), как бы там ни было (буквально: выплюнув всё)
Я встречал [всё] лицом к лицу и не кланялся (буквально: стоял прямо)
И всё [это] делал по-своему
I've loved, I've laughed and cried
Had my fill, my share of losing
And now, as tears subside
I find it all so amusing
Я любил, смеялся и плакал
Получил свою меру [долю] поражений [потерь]
И теперь, когда слёзы уходят [высыхают]
Мне всё [это] кажется таким забавным [смешным]
To think I did all that
And may I say, not in a shy way
"Oh no, oh no not me
I did it my way"
Только подумать, что я всё это прошёл [сделал]
И, осмелюсь заметить, не самым скромным образом
"Кто? Я? Нет, это не про меня.
Я всё [это] делал по-своему".
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way
Ибо что есть человек? Что у него есть?
Если не он сам, то ничего [нуль]
Чтобы говорить то, что на самом деле чувствуешь [испытываешь]
А не [жалкие] слова того, кто на коленях [кто унижен | выпрашивает]
История (буквально: записи) показывает, что я принимал удары
И всё [это] делал по-своему.
The record shows I took the blows
And did it my way
Вот такое кредо здорового человека. Я иногда пою её в караоке с друзьями. А вы?
Песенка была и остаётся одним из самых исполняемых произведений всех времён и народов. Для сравнения вам на сладкое – то же самое в исполнении Сида Вишеса из Sex Pistols, почувствуйте, как говорится, разницу.
Раньше мы уже разбирали такие хиты, как Michael Jackson – Billy Jean, AC/DC – Girls Got Rhythm и Smokie – What Can I Do?
Если вы хотите иметь возможность влиять на очерёдность разбора текстов песен, поищите в свежих постах на канале Tricky Playlist.
Вы можете в комментариях добавить свою любимую, но не до конца понятую вами песню на английском, и я её рано или поздно разберу здесь. А за нашими публикациями удобнее всего следить в телеграме.
#tricky english #разговорный английский #тексты песен #из жизни хитов #elvis presley #my way