Найти тему
EstELN

Таллинн. Чайка пришла "в гости", или Как по-английски будет "работа по офисному графику с 9 до 5"?

Чайки - страшно любопытные существа. Эта - типичная "Варвара, у которой на базаре нос оторвали"
Чайки - страшно любопытные существа. Эта - типичная "Варвара, у которой на базаре нос оторвали"
Большую  часть времени она просто сидит на углу крыши дома напротив. И зыркает по сторонам. Каждый день без выходных так. Часикам к 9-10 утра уже сидит. Вечером улетает.
Большую часть времени она просто сидит на углу крыши дома напротив. И зыркает по сторонам. Каждый день без выходных так. Часикам к 9-10 утра уже сидит. Вечером улетает.
Если бы это был человек, то я бы сказала, что у него это"a 9-to-5 job" (работа по офисному графику с 9 до 5)

Пунктуация: если 9-to-5 употреблено в роли прилагательного, то пишется с двумя дефисами. А если в смысле "работать с 9 до 5" (to work from 9 to 5) - то все слова и цифры раздельно, дефисов не надо.