1. Eggplant - баклажан
"Egg" - яйцо, "plant" - растение. Яичное растение? Нет, всего лишь баклажан. Обычное название - "aubergine".
Однако, можно говорить и "eggplant" (устаревшее название). Но при чем тут яйца?!
Первые сорты баклажанов были белого или желтоватого цвета, а по форме напоминали гусиное яйцо (см. фото). Поэтому над названием этого овоща не стали долго раздумывать и назвали так, как он выглядел.
Также, возможно, вы слышали "guinea squash" - гвинейская тыква/кабачок. И если про кабачок все понятно, то при чём здесь Гвинея не очень. Разбираемся!
По одной из версий, в английском языке слово "Guinea" носит нарицательный характер и означает все привезенное из далеких и неизведанных стран.
А по другой версии, баклажаны завезли арабы с Востока в Африку. А в Америку и Европу они перевозились через страну Гвинея (Африка). Поэтому и прозвали их "гвинейскими".
2. Armchair - кресло
"Arm" - рука, "chair" - стул.
Тут вы уже и сами догадались. Ведь кресло - это удобный стул с местом, куда можно положить руки (подлокотники)
Но вот значения слов "armchair critic" и "armchair traveler" веселее.
Armchair critic/traveler - это критик, слепо следующий какой-то доктрине. Человек, путешествующий по книгам (чаще по роликам в Ютубе), не покидая дома. Человек, не имеющий практического опыта в какой-либо области, но рассуждающий о ней, зная об этом из ТВ, книг и Интернета.
В общем, диванные критики, хай:))
3. Guinea pig - морская свинка
Почему грызуна назвали свинкой? Почему снова Гвинея?
Вот вам несколько версий, а вы решайте какая из них наиболее вероятная:
- Морских свинок завезли через страну Гвинея (как и баклажаны)
- Стоимость одной такой свинки была равна 1 гинее (британская золотая монета 1663-1813гг)
- Гвиана - родина морских свинок. Возможно, что со временем просто перепутали буквы (испорченный телефон), и свинки стали "гвинейскими"
А хрюшки они, потому что:
- их тела по строению похожи на свиные
- они издают звуки, похожие на хрюканье
- при перевозке на кораблях их держали в загонах для свиней (морских свинок до сих пор едят в Латинской Америке)
4. Rosemary - розмарин
"Rose" - роза, "Mary" - Мэри, Мария.
Почему розмарин называют "розой Марии" и "морской росой"?
С латинского языка розмарин переводится как "морская роса (ros — роса и marinus — приморский). Лекарственное растение и популярная специя розмарин родом из Средиземноморья. Кустарники розмарина растут у берега моря, поэтому его называют приморским.
Голубые мелкие цветы ассоциируются с росой, как будто на кустарник попали капли морской пены.
Розмарин известен еще с библейских имен. Существует легенда, что цветы розмарина приобрели синий цвет, благодаря Деве Марии, когда она положила на ветки розмарина свой плащ. Отсюда и упоминание ее имени в названии кустарника.
5. Cat burglar - квартирный вор
"Cat" - кот, "burglar" - взломщик.
Нет, не кот-взломщик. Оставьте котов в покое, они никого не грабят.
Так называют воров, занимающихся квартирными кражами (домушники). А "cat", потому что они как коты могут залезть через форточку и стащить колбаску со стола.
Надеюсь, что вы открыли для себя что-то новое :) Делитесь ссылкой с друзьями.
Часть 1 смотрите в профиле
Если понравилось, жду лайки и комментарии. Пишите про какие слова хотите узнать