Найти в Дзене
Tricky English

Правда или оговор? Michael Jackson – Billie Jean

При жизни король поп-музыки неоднократно оказывался перед судом в качестве обвиняемого. Последние события (выход «какбэ» документалки Leaving Neverland) показали, что адвокаты, видимо, будут обеспечены работой и много лет после его смерти.

Майкл Джексон в суде перед слушаниями в 2005 году, когда у него пытались отсудить 270 миллионов долларов по 10 обвинениям, в том числе о сексуальных домогательствах.
Майкл Джексон в суде перед слушаниями в 2005 году, когда у него пытались отсудить 270 миллионов долларов по 10 обвинениям, в том числе о сексуальных домогательствах.

Интересно, что судебные разбирательства всегда подогревали интерес публики к личности и привычкам звезды, и Майкл умудрялся этот интерес, как сейчас принято говорить, неплохо «монетизировать».

Посмотрим как он это делал на примере супер хита Billy Jean.

She was more like a beauty queen from a movie scene
I said don't mind, but what do you mean, I am the one
Who will dance on the floor in the round
She said I am the one, who will dance on the floor in the round

Когда нам говорят: he's the one who spoiled the party ► the one используется для усиления: именно он и испортил вечеринку, но когда девочка говорит мальчику you're the one ► она сообщает ему, что для неё он «тот самый», единственный [любимый].

Она была больше похожа на королеву красоты из фильма [чем на обычную девушку]
Я сказал «Не парься, но что ты имела в виду, когда сказала, что я тот [самый],
Кто станцует [с тобой] этот танец на танцполе?»
Она сказала, что я тот [самый], кто станцует [с ней] этот танец на танцполе


She told me her name was Billie Jean, as she caused a scene
Then every head turned with eyes that dreamed of being the one
Who will dance on the floor in the round

Она сказала, что её зовут Билли Джин, и [этим] устроила скандал [привлекла внимание]
После [этого] все повернули головы, и по глазам было видно, что [все] они мечтали быть теми [самыми],
Кто станцует [с ней] этот танец на танцполе.

Ref:

People always told me be careful of what you do
And don't go around breaking young girls' hearts
And mother always told me be careful of who you love
And be careful of what you do 'cause the lie becomes the truth

Люди всегда говорили мне, будь осторожен с тем, что делаешь [что творишь]
И не броди [не шляйся по округе], разбивая юные девичьи сердца,
И мать всегда говорила мне, будь осторожен [внимателен] с тем, кого любишь [в кого влюбляешься], потому что ложь превращается в правду.

Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
She says I am the one, but the kid is not my son

Билли Джин не любовница мне
Она просто [всего-навсего] девушка, которая заявила, что я тот [самый]
Но ребёнок – не мой сын
Она сказала, что я тот [самый], но ребёнок – не мой сын.

For forty days and forty nights
The law was on her side
But who can stand when she's in demand
Her schemes and plans
'Cause we danced on the floor in the round

Сорок дней и [сорок] ночей
Закон [правосудие] был на её стороне
Но кто [ж] может выдержать, когда она так востребована [когда на неё такой спрос]
[Ох уж эти] её интриги и [коварные] планы
[Просто] потому, что мы станцевали [тот танец] на танцполе


So take my strong advice, just remember to always think twice
(Don't think twice!) Do think twice!

Так что воспользуйтесь моим настоятельным советом: всегда думайте хорошенько (буквально: дважды)
(Хор:) Не надо задумываться [как следует]! [Певец] Думайте хорошенько!
Майкл Джексон поёт Billy Jean на концерте, посвящённом 25-летию звукозаписывающей компании Motown. Первое публичное исполнение знаменитой moonwalk ("лунной походки").
Майкл Джексон поёт Billy Jean на концерте, посвящённом 25-летию звукозаписывающей компании Motown. Первое публичное исполнение знаменитой moonwalk ("лунной походки").

She told my baby we'd danced till three, then she looked at me
Then showed a photo my baby cried his eyes were like mine (oh, no!)
'Cause we danced on the floor in the round, baby

Она сказала моей девушке, что мы танцевали до трёх [ночи], потом посмотрела на меня
[И] показала фото, и моя малышка заплакала, [потому что] у ребёнка были мои глаза, о, боже [о, нет]
[Просто] потому, что мы станцевали [тот танец] на танцполе

People always told me be careful of what you do
And don't go around breaking young girls' hearts

Люди всегда говорили мне, будь осторожен с тем, что делаешь [что творишь]
И не броди [не шляйся по округе], разбивая юные девичьи сердца,

She came and stood right by me
Then the smell of sweet perfume
This happened much too soon
She called me to her room

Она подошла и встала прямо рядом со мной
Потом сладкий запах [её] духов
Всё произошло слишком быстро (буквально: рано, скоро)
Она позвала меня в свой номер [комнату]

Ref.

You know what you did,
she says he is my son
breaking my heart babe

(Хор) Ты знаешь, что ты наделал,
(Певец) Она говорит, он – мой сын
И [этим] разбивает мне сердце

Billie Jean is not my lover | many times

Такая вот история. Предвидя многочисленные комментарии, оговорюсь, что я ни в коем случае не осуждаю такое «художественное переосмысление» фактов собственной биографии королём поп-музыки. Творчество – это, в каком-то смысле, ящик Пандоры, что выросло, то и вышло в мир. Нам ли судить гениев?

Раньше мы уже разбирали такие интересные песенки как Russians Стинга, Jealousy группы Queen и All That She Wants шведского коллектива Ace Of Base.

Вы можете в комментариях добавить свою любимую, но не до конца понятую вами песню на английском, и я её рано или поздно разберу здесь.