Найти тему

Как говорить о работе на английском

JOB, WORK, EMPLOYMENT, OCCUPATION, PROFESSION – все эти слова можно перевести как «РАБОТА», но в чем же разница?

EMPLOYMENT – занятость, трудоустройство. Это слово сейчас чаще употребляется в официальном языке, когда мы говорим о занятости в целом.

Examples: Full employment – полная занятость; employment agency – агентство по найму; unemployment – безработица.

JOB и WORK – слова, которые легко перепутать.

JOB – это регулярная работа, за которую человек получает деньги. Слово JOB может быть только существительным.

Examples: A full-time job – работа на полный день; a part-time job – работа с частичной занятостью; get a job – получить работу; look for a job – искать работу.

WORK – более общее слово, обозначает набор действий, который совершает человек для достижения цели, необязательно за деньги. Можно work in an office, а можно work in a garden. Может быть глаголом и существительным.

Examples: Out of work = unemployed – безработный; good works – добрые дела; work abroad – работать заграницей.

OCCUPATION и PROFESSION – еще одна пара слов, вызывающая затруднения.

OCCUPATION – деятельность, которой занимается человек, чтобы заработать на жизнь. Не предполагает наличия диплома, высокого уровня ответственности и т.д.

Examples: Present occupation – нынешнее место работы.

PROFESSION – профессия, которую человек получает в высшем учебном заведении, предполагает наличие дипломов/сертификатов и особых навыков. Чаще всего обозначает престижную работу.

Examples: By profession – по профессии; teaching profession – профессия учителя.

Иными словами, ваша PROFESSION может стать вашей OCCUPATION после окончания университета, а может быть, вы будете работать не по профессии.

Какие еще слова, связанные со словом «РАБОТА» вам известны?