JOB, WORK, EMPLOYMENT, OCCUPATION, PROFESSION – все эти слова можно перевести как «РАБОТА», но в чем же разница?
EMPLOYMENT – занятость, трудоустройство. Это слово сейчас чаще употребляется в официальном языке, когда мы говорим о занятости в целом.
Examples: Full employment – полная занятость; employment agency – агентство по найму; unemployment – безработица.
JOB и WORK – слова, которые легко перепутать.
JOB – это регулярная работа, за которую человек получает деньги. Слово JOB может быть только существительным.
Examples: A full-time job – работа на полный день; a part-time job – работа с частичной занятостью; get a job – получить работу; look for a job – искать работу.
WORK – более общее слово, обозначает набор действий, который совершает человек для достижения цели, необязательно за деньги. Можно work in an office, а можно work in a garden. Может быть глаголом и существительным.
Examples: Out of work = unemployed – безработный; good works – добрые дела; work abroad – работать заграницей.
OCCUPATION и PROFESSION – еще одна пара слов, вызывающая затруднения.
OCCUPATION – деятельность, которой занимается человек, чтобы заработать на жизнь. Не предполагает наличия диплома, высокого уровня ответственности и т.д.
Examples: Present occupation – нынешнее место работы.
PROFESSION – профессия, которую человек получает в высшем учебном заведении, предполагает наличие дипломов/сертификатов и особых навыков. Чаще всего обозначает престижную работу.
Examples: By profession – по профессии; teaching profession – профессия учителя.
Иными словами, ваша PROFESSION может стать вашей OCCUPATION после окончания университета, а может быть, вы будете работать не по профессии.
Какие еще слова, связанные со словом «РАБОТА» вам известны?